"للقضاء على الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to eliminate nuclear weapons
        
    • for the elimination of nuclear weapons
        
    • to the elimination of nuclear weapons
        
    • the abolition of nuclear weapons
        
    • for elimination of nuclear weapons
        
    • eliminating nuclear weapons
        
    Nuclear-weapon-free zones are a powerful symbol for demonstrating the strong collective will that exists to eliminate nuclear weapons. UN وتمثل المناطق الخالية من الأسلحة النووية رمزا قويا لإثبات الإرادة الجماعية القوية القائمة للقضاء على الأسلحة النووية.
    The need to eliminate nuclear weapons remains as urgent as ever. UN ولا تزال الحاجة ماسة كما كانت في أي وقت مضى للقضاء على الأسلحة النووية.
    As a State party to the Treaty, Cuba would continue to assert that the application of the principle of non-proliferation was not sufficient to eliminate nuclear weapons. UN وتواصل كوبا بوصفها عضوا في المعاهدة التأكيد على أن تطبيق مبدأ عدم الانتشار غير كاف للقضاء على الأسلحة النووية.
    Viet Nam is entirely aware that the establishment of nuclear-weapon-free zones was one of the prerequisites for the elimination of nuclear weapons. UN وتدرك فييت نام تمام الادراك ان إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كان أحد الشروط الضرورية للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    Viet Nam has joined other countries in putting forward the 28-State proposal for a programme of action for the elimination of nuclear weapons. UN لقد شاركت فييت نام بلدانا أخرى في طرح الاقتراح الذي تقدمت به ٢٨ دولة بشأن برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    2. As a non-nuclear weapon State, the main contribution by Australia to nuclear disarmament is working for progress on the reinforcing steps essential to create an environment favourable to the elimination of nuclear weapons. UN 2 - وتتمثل المساهمة الرئيسية لأستراليا كدولة غير حائزة لأسلحة نووية في نزع السلاح النووي في العمل من أجل إحراز تقدم في تعزيز الخطوات الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للقضاء على الأسلحة النووية.
    As a State party to the Treaty, Cuba would continue to assert that the application of the principle of non-proliferation was not sufficient to eliminate nuclear weapons. UN وتواصل كوبا بوصفها عضوا في المعاهدة التأكيد على أن تطبيق مبدأ عدم الانتشار غير كاف للقضاء على الأسلحة النووية.
    In view of those threatening developments, the New Agenda Coalition believes that efforts to eliminate the proliferation of nuclear weapons cannot be sustainable without equal efforts being made to eliminate nuclear weapons themselves. UN وبالنظر إلى تلك التطورات المنذرة بالخطر، يرى ائتلاف البرنامج الجديد أن الجهود المبذولة للقضاء على انتشار الأسلحة النووية لا يمكن استدامتها بدون بذل جهود مماثلة للقضاء على الأسلحة النووية ذاتها.
    The nuclear Powers have failed to meet their commitment under article VI of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons to negotiate an international treaty to eliminate nuclear weapons. UN لقد فشلت الدول النووية في الوفاء بالتزامها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تقضي بالتفاوض على إبرام معاهدة دولية للقضاء على الأسلحة النووية.
    We further reiterate our firm support for the initiative to find ways to eliminate nuclear weapons and weapons of mass destruction and to build a world free of all these weapons. UN كما نؤكد مجددا تأييدنا القوي لمبادرة إيجاد سبل للقضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل ولبناء عالم خال من جميع هذه الأسلحة.
    Efforts to eliminate nuclear weapons constitute the only way of preserving the security of the world and ensuring the survival of mankind as a whole, and must therefore bring together all the components of the international community, not only States. UN وقال إن الجهود المبذولة للقضاء على الأسلحة النووية تشكل السبيل الوحيد للحفاظ على أمن العالم وضمان بقاء البشرية ككل، ولهذا يجب أن تجمع كافة عناصر المجتمع الدولي، وليس الدول وحدها.
    To fulfil their obligations under the Treaty, both the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States were to implement practical steps for systematic and progressive efforts to eliminate nuclear weapons. UN وكان يتعين على كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، أن تضطلع بخطوات عملية لبذل جهود منهجية ومطردة للقضاء على الأسلحة النووية.
    In order for efforts to eliminate nuclear weapons proliferation to be sustainable, equal efforts must be made to eliminate the nuclear weapons themselves. UN وتحقيقا لاستدامة الجهود التي نبذلها للقضاء على انتشار الأسلحة النووية، لابد من بذل جهود مماثلة للقضاء على الأسلحة النووية ذاتها.
    Consequently, the nuclear-weapon States have failed to comply with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and have ignored their commitments to systematic and progressive efforts to eliminate nuclear weapons globally, in accordance with the decisions taken by the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN ونتيجة عن ذلك، لم تمتثل الدول الحائزة على الأسلحة النووية بالمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتجاهلت التزاماتها نحو الجهود المنظمة والتدريجية للقضاء على الأسلحة النووية بشكل شامل، وفقا للمقررات التي اتخذها مؤتمر 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    “1. The Conference on Disarmament decides to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament to deliberate upon practical steps for systematic and progressive efforts to eliminate nuclear weapons as well as to identify if and when one or more such steps should be the subject of negotiations in the Conference. UN " 1- يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للتداول بشأن الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة ومتوالية للقضاء على الأسلحة النووية وكذلك تحديد ما إذا كان ينبغي أن تصبح واحدة أو أكثر من هذه الخطوات موضوعا للمفاوضات في المؤتمر ومتى يتم ذلك.
    The proposal for a programme of action for the elimination of nuclear weapons within a time-bound framework remains valid. UN واقتراح برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد لا يزال اقتراحا سليما.
    In this spirit, we view that the proposal for a programme of action for the elimination of nuclear weapons submitted recently at the Conference on Disarmament by 28 States, including Viet Nam, deserves serious consideration. UN وبهذه الروح، نرى أن الاقتراح الداعي إلى وضع برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية والمقدم مؤخرا إلى مؤتمر نزع السلاح من جانب ٢٨ دولة، ومنها فييت نام، اقتراح يستحق الدراسة الجادة.
    At the recent session of the Conference on Disarmament, India joined 27 non-aligned and neutral countries to present a phased programme for the elimination of nuclear weapons by the year 2020. UN وفي دورة مؤتمر نزع السلاح التي اختتمت مؤخرا، انضمت الهند إلى ٢٧ بلدا من البلدان غير المنحازة والمحايدة لتقديم برنامج مرحلي للقضاء على اﻷسلحة النووية بحلول عام ٢٠٢٠.
    In this regard, Nepal wishes to underline its support for the programme of action recently put forward by 28 non-aligned and neutral countries for the elimination of nuclear weapons through a phased programme. UN وفي هذا الصدد، تود نيبال أن تؤكد تأييدها لبرنامج العمل المقدم مؤخرا من قبل ٢٨ بلدا من بلدان عدم الانحياز والبلدان المحايدة للقضاء على اﻷسلحة النووية من خلال برنامج تدريجي.
    The distinguished Ambassador of Egypt has introduced a document that sets forth a programme of action for the elimination of nuclear weapons. UN وقد قدم سفير مصر الموقر وثيقة تعرض برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    11. His Government regretted the failure of the Conference on Disarmament to open negotiations on a fissile material cut-off treaty, which was essential to the elimination of nuclear weapons. UN 11 - وأعرب عن أسف حكومة بلده إزاء عدم قيام مؤتمر نزع السلاح لبفتح باب التفاوض بشأن معاهدة لوقف الإمداد بالمواد الانشطارية الذي هو أمر جوهري للقضاء على الأسلحة النووية.
    The exhibit is accessible to all visitors to Headquarters, who can sign the petition and thereby support the abolition of nuclear weapons. UN وهذا المعرض مفتوح لجميع زوار المقر، الذين يمكنهم التوقيع على العريضة، فيعربون بذلك عن تأييدهم للقضاء على الأسلحة النووية.
    Instead of rejoicing the conclusion of the CTBT, 28 non-aligned members of the CD have thus asked for cessation of all nuclear-weapon tests and closure of all nuclear-weapon test sites within their proposed programme of action for elimination of nuclear weapons (CD/1419 of 7 August 1996). UN فبدلا من الابتهاج لاتمام المعاهدة، طالب ٨٢ عضوا من أعضاء مؤتمر نزع السلاح المنتمين الى بلدان عدم الانحياز بوقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب اﻷسلحة النووية وذلك ضمن برنامج العمل الذي اقترحه هؤلاء اﻷعضاء للقضاء على اﻷسلحة النووية )الوثيقة CD/1419 المؤرخة ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    If they are implemented in START III, they will take still another significant step towards the ultimate goal of eliminating nuclear weapons. UN واذا تحققت هذه اﻷهداف في ستارت - ٣، فإنهما سيتخذان أيضا خطوات هامة صوب الهدف النهائي للقضاء على الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus