The Pakistani nation will persist in its efforts to eliminate terrorism. | UN | والأمة الباكستانية ستواصل جهودها للقضاء على الإرهاب. |
Unless all such matters are dealt with, it is certain that any international efforts to eliminate terrorism will be of no avail. | UN | وما لم تعالج كل هذه الأمور فمن المؤكد أنه لا جدوى من وراء أية جهود دولية للقضاء على الإرهاب. |
Efforts to eliminate terrorism therefore required the support of that entire community. | UN | وأضاف أن الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب تتطلب لهذا الدعم من جانب المجتمع الدولي كله. |
We reaffirm our commitment to working with other Member States to eradicate terrorism in all its forms and manifestations. | UN | ونؤكد مجدداً التزامنا بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله وجوانبه. |
That incident highlighted the need for capacity-building in order to eradicate terrorism in the region. | UN | وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة. |
Universal measures and structures were needed to eliminate terrorism. | UN | وتوجد حاجة إلى تدابير وهياكل عالمية للقضاء على الإرهاب. |
Myanmar fully supports the international efforts to eliminate terrorism. | UN | وتؤيد ميانمار تأييدا تاما الجهود الدولية المبذولة للقضاء على الإرهاب. |
At home, the Pakistan Government has instituted a number of short- and long-term measures to eliminate terrorism and extremism. | UN | وفي بلدي، وضعت حكومة باكستان عددا من التدابير القصيرة والطويلة الأجل للقضاء على الإرهاب والتطرف. |
Both draft conventions would be an important addition to the international legal framework to eliminate terrorism. | UN | وسيكون مشروعا الاتفاقيتين إضافة هامة إلى الإطار القانوني الدولي للقضاء على الإرهاب. |
Their adoption would demonstrate that the international community was united and resolved in its efforts to eliminate terrorism. | UN | وسوف يظهر اعتمادهما أن المجتمع الدولي يقف متحدا ومصمما في جهوده للقضاء على الإرهاب. |
We reiterate our solidarity with all Member States that are working to eliminate terrorism in all its forms. | UN | ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله. |
We should all address terrorism under the rubric of the United Nations and develop measured, long-term strategies to eliminate terrorism once and for all. | UN | وينبغي أن نتصدى جميعنا للإرهاب تحت شعار الأمم المتحدة وباستراتيجيات مدروسة طويلة الأجل للقضاء على الإرهاب إلى الأبد. |
The United Nations must continue to play a central and decisive role in directing our collective resolve and efforts to eradicate terrorism. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي وحاسم في توجيه عزمنا الجماعي وجهودنا الجماعية للقضاء على الإرهاب. |
A successful campaign to eradicate terrorism needs to address the long-term challenges enumerated in the Millennium Declaration. | UN | فأي حملة ناجحة للقضاء على الإرهاب تحتاج إلى التصدي للتحديات طويلة الأجل التي ورد تعدادها في إعلان الألفية. |
In the absence of a systematic and coordinated approach, efforts to eradicate terrorism will continue to be fragmented and disparate. | UN | وفي ظل عدم وجود نهج منتظم ومنسق، ستظل الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب مجزأة ومتفاوتة. |
Such was the value Cameroon attached to the codification work of the Committee, United Nations action, and action by regional and subregional forums to eradicate terrorism. | UN | تلك هي القيمة التي أولتها الكاميرون لعمل اللجنة في تدوين القوانين، وإجراءات الأمم المتحدة، وإجراءات المحافل الإقليمية ودون الإقليمية للقضاء على الإرهاب. |
However, the actions that we decide to take to eradicate terrorism must be conducted strictly within the limits of international law and of respect for human rights. | UN | لكن الإجراءات التي نقرر اتخاذها للقضاء على الإرهاب يجب القيام بها بصورة شديدة الانضباط في إطار القانون الدولي ومراعاة حقوق الإنسان. |
The declaration had stated that States members would refrain from promoting terrorist activities, directly or indirectly, and would endeavour to coordinate their activities to combat terrorism. | UN | وورد في هذا الإعلان أن الدول الأعضاء ستمتنع عن القيام مباشرة أو بصورة غير مباشرة عن تشجيع الأنشطة الإرهابية وستبذل قصاراها لتنسيق أنشطتها للقضاء على الإرهاب. |
A Security Council strengthened by a common will to root out terrorism could do much more than individual actions supported by a few Governments. | UN | ويستطيع مجلس الأمن، إذا ما عُزز بإرادة مشتركة، أن يعمل للقضاء على الإرهاب أكثر بكثير مما يمكن أن تفعله إجراءات فردية تتخذها قلة من الحكومات. |
There could be no doubt that international cooperation, especially through mutual legal assistance, was an indispensable means to suppress terrorism. | UN | ولا يوجد شك في أن التعاون الدولي، لا سيما من خلال المساعدة القانونية المتبادلة، هو الطريقة الرئيسية للقضاء على الإرهاب. |
Closing sanctuaries in the region where terrorists continue to receive training as well as financial and logistical support is a necessary element for eliminating terrorism. | UN | وإغلاق الملاذات في المنطقة، حيث يواصل الإرهابيون تلقي التدريب فضلاً عن الدعم المالي واللوجستي، عنصر ضروري للقضاء على الإرهاب. |
(g) Cuba is always willing to cooperate from the legal point of view with all Member States to develop an international cooperation mechanism, either United Nations-centered or through relevant bilateral agreements, enabling concerted action for the eradication of terrorism. | UN | (ز) تبدي كوبا دوما استعدادا للتعاون، من وجهة النظر القانونية، مع جميع الدول الأعضاء لوضع آلية تعاون دولية، سواء كانت ترتكز على الأمم المتحدة أو تقوم على الاتفاقات الثنائية ذات الصلة، بما يتيح اتخاذ إجراءات متضافرة للقضاء على الإرهاب. |
The promotion of cooperation at all levels was a sine qua non for the elimination of terrorism. | UN | فتعزيز التعاون على جميع المستويات شرط لا غنى عنه للقضاء على الإرهاب. |
In that context, he reaffirmed his Government's readiness to continue to cooperate with all States bilaterally, regionally and internationally with a view to eliminating terrorism. | UN | وفي هذا السياق أكد مجددا استعداد حكومته لمواصلة مسيرة تعاونها على المستوى الثنائي والإقليمي والدولي للقضاء على الإرهاب. |
Terrorism is a despicable crime that should be rejected in its entirety. Selectivity and double standards in dealing with terrorist groups are real impediments to the elimination of terrorism. | UN | إن الإرهاب جريمة بغيضة ينبغي رفضها برمتها، فالتعامل مع المجموعات الإرهابية بصورة انتقائية وفق معايير مزدوجة يمثل عقبات حقيقية للقضاء على الإرهاب. |