"للقضايا العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global issues
        
    • world issues
        
    Consequently, these structures and institutions have not kept pace or evolved with the changed nature, intensity and depth of contemporary global issues. UN وبالتالي، لم تتكيف هذه الهياكل والمؤسسات أو تتطور مع الطابع المتغير للقضايا العالمية في العصر الحديث أو حدتها أو عمقها.
    A brief glance at a few examples of the most pressing global issues further illustrates the problem. UN وتسلط نظرة سريعة على بضعة أمثلة للقضايا العالمية الأكثر إلحاحا المزيد من الضوء على المشكلة.
    The Federation of American Scientists (FAS) provides timely, non-partisan technical analysis on complex global issues that hinge on science and technology. UN يقدم اتحاد العلماء الأمريكيين تحليلا تقنيا، في الوقت المناسب ودون تحيز حزبي، للقضايا العالمية المعقدة التي تتعلق بالعلم والتكنولوجيا.
    They also articulate the Organization's priorities in their respective regions, and give a regional perspective to global issues. UN وتحدد أيضا أولويات المنظمة في مناطق كل منها، وتقدم منظورا إقليميا للقضايا العالمية.
    We respect their deep commitment to bettering the United Nations and their continued leadership on world issues. UN ونحترم التزامهم العميق بالنهوض بالأمم المتحدة واستمرارهم في العمل الريادي بالنسبة للقضايا العالمية.
    INSTRAW will research and re-conceptualize critical global issues from a gender perspective. UN وسوف يجري المعهد بحوثا للقضايا العالمية الحاسمة من منظور جنساني وسيعيد صياغة مفاهيمها من هذا المنطلق.
    The Agenda is meant to foster greater understanding of emerging global issues and to promote the international cooperation necessary to address them. UN فالمقصود بهذه الخطة أن تشجع على وجود فهم أكبر للقضايا العالمية الناشئة، وأن تعزز التعاون الدولي اللازم لمعالجتها.
    We support the efforts of the Secretary-General with a view to increasing the Organization's capacity to maintain peace and to address global issues. UN ونؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى زيادة قدرة المنظمة على صون السلام والتصدي للقضايا العالمية.
    And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى زيادة التركيز على الوعي العالمي للشباب وفهمهم للقضايا العالمية.
    We are cognizant of other global issues, particularly with reference to peace and security. UN إننا مدركون للقضايا العالمية الأخرى، خاصة تلك المتعلقة بالسلم والأمن.
    Policy responses to inherently global issues are formulated from a national perspective. UN فالاستجابات في مجال السياسة العامة للقضايا العالمية المتأصلة تجري صياغتها من منظور قومي.
    As the only United Nations organ with the power to consider any issue that it chose, the Assembly should formulate the Organization's principal policies and decisions and deal with major global issues. UN وقالت إن الجمعية العامة بوصفها الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي تملك سلطة النظر في أي موضوع تختار، لا بد أن تضع السياسات والقرارات الأساسية للمنظمة وأن تتصدى للقضايا العالمية الرئيسية.
    The Board is chaired by the Director-General, global issues, International Development and Economic Affairs, at the Ministry of Foreign Affairs. UN ويرأس المجلسَ المديرُ العام للقضايا العالمية والتنمية الدولية والشؤون الاقتصادية بوزارة الخارجية.
    His Excellency Masafumi Ishii, Director-General for global issues of the Ministry of Foreign Affairs of Japan UN سعادة السيد ماسافومي إيشي، المدير العام للقضايا العالمية في وزارة الخارجية في اليابان
    Thus, ACC is providing more and more impetus and effective direction to priority global issues relating to economic and social development. UN وهكذا، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية توفر بشكل متزايد زخما وتوجيها فعالا للقضايا العالمية ذات اﻷولوية المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The meeting resulted in the issuance of a global issues brief directed at Member States and entities of the United Nations system aimed at strengthening linkages between normative and operational aspects of gender mainstreaming. UN وصدر عن الاجتماع موجز للقضايا العالمية موجه إلى الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة يهدف إلى تعزيز الصلات بين الجوانب المعيارية والتنفيذية في إطار تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Developing countries have the means, experience, consultative mechanisms and connectivity to come to grips with fundamental global issues and to effect epochal changes. UN فالبلدان النامية لديها الوسائل والخبرة والآليات الاستشارية وإمكانيات التواصل التي تمكنها من التصدي للقضايا العالمية الأساسية وإحداث تغييرات مصيرية.
    The latter was a global network of over 100 of the world's science academies that focused primarily on helping member academies work together to advise citizens and public officials on the scientific aspects of critical global issues. UN وأوضحت أن الأخير شبكة عالمية تضم أزيد من 100 أكاديمية علمية حول العالم تركز أساساً على مساعدة الأكاديميات الأعضاء على العمل معاً من أجل إسداء المشورة للمواطنين والموظفين العامين بشأن الجوانب العلمية للقضايا العالمية الحاسمة.
    In today's globalized and interconnected world, a more robust parliamentary engagement internationally is desirable to identify possible solutions to major global issues and work towards their implementation. UN وفي عالم اليوم المعولم والمترابط، يُستحسن أن تشارك البرلمانات بشكل أقوى دولياً بغية تحديد الحلول الممكنة للقضايا العالمية الرئيسية، والعمل على تنفيذها.
    These are powerful structures, and involving them in addressing global issues will prevent modern challenges and threats from taking on undesirable dimensions. UN فتلك المنظمات تمثل هياكل قوية، ومشاركتها في التصدي للقضايا العالمية من شأنها أن تحول دون أن تتخذ التحديات والتهديدات المعاصرة أبعادا غير محمودة.
    We should not allow the General Assembly to become marginalized or downgraded, either within the United Nations or on world issues. UN ويجب ألا نسمح بتهميش الجمعية العامة أو تقليل شأنها، سواء داخل اﻷمم المتحدة أو بالنسبة للقضايا العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus