All this shows that Japan has no interest in the fair settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | كل هذا يوضــح أن اليابان لا تهتم بالتسوية العادلة للقضية النووية في شبه جزيرة كوريا. |
The peaceful solution decided by the United States does not represent a real solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | إن الحل السلمي الذي قررته الولايات المتحدة لا يمثل حلا حقيقياً للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
" The process of a peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula has recently run up against a grave challenge. | UN | " إن عملية الحل السلمي للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية قد اصطدمت أخيراً بتحديات خطيرة. |
Having reiterated our position, we express our expectation that representatives hoping for a negotiated and peaceful solution to the nuclear issue on the Korean peninsula will give our position their full support. | UN | وبعد أن كررنا اﻹعلان عن موقفنا، فإننا نعرب عن توقعنا أن يقدم الممثلون الذين يأملون في حل تفاوضي وسلمي للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية تأييدهم الكامل لموقفنا. |
Japan also appreciates the efforts of the United States to seek a comprehensive solution to the nuclear issue in North Korea, and hopes that its discussions with the Democratic People's Republic of Korea will soon be successfully concluded. | UN | وتقدر اليابان أيضا الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة التماسا لحل شامل للقضية النووية في كوريا الشمالية، وتأمل أن تختتم بنجاح في القريب العاجل مناقشاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Anyone who is really interested in finding a solution to the nuclear issue on the Korean peninsula and to the question of the maintenance of peace and security in Asia and the rest of the world should not support blindly the power politics of the big countries. | UN | ولا ينبغي لمن لديهم اهتمام حقيقي بالعثور على حل للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وبمسألة صون السلم واﻷمن في آسيا وبقية العالم، أن يؤيدوا تأييدا أعمى سياسات القوة التي تنتهجها البلدان الكبيرة. |
But the continued insistence of the United States on our uranium-based nuclear programme is simply aimed at creating artificial difficulties in the progress of the six-party talks, thus hampering the peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | غير أن استمرار تشديد الولايات المتحدة على برنامجنا النووي القائم على اليورانيوم يهدف فقط إلى توليد صعوبات مصطنعة على درب تقدم محادثات الأطراف الستة، الأمر الذي يحول دون التسوية السلمية للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
We believe that a positive outcome to these talks will pave the way for the establishment of a permanent peace mechanism and that the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO) will facilitate endeavours towards a lasting solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | ونرى أن النتيجة اﻹيجابية لهذه المحادثات تمهد الطريق ﻹنشاء آلية للسلام الدائم، وأن منظمة تنمية الطاقة في شبه جزيرة كوريا ستيسر المساعي المبذولة للتوصل إلى حل دائم للقضية النووية في شبه جزيرة كوريا. |
I sincerely hope that sharing this information with you may be helpful in your efforts to seek a peaceful and mutually satisfactory resolution of the grave situation as a consequence of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | وآمل مخلصا أن يكون تبادل هذه المعلومات معكم عونا لكم في جهودكم الرامية الى إيجاد تسوية سلمية ومرضية على نحو متبادل للحالة الخطيرة الناشئة نتيجة للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو |
Its work would aim to facilitate and contribute to international efforts to end the Korean conflict and peacefully resolve the nuclear issue on the Korean peninsula through multilateral negotiations. | UN | وسيكون هدف عمل الوحدة تيسير الجهود الدولية الرامية إلى إنهاء النزاع الكوري، فضلاً عن المساهمة في هذه الجهود، بغية التوصل إلى حل سلمي للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
If any country is really interested in seeing a peaceful solution to the nuclear issue on the Korean peninsula, it should not take a one-sided attitude and express its concern or urge us to reconsider our withdrawal, but should rather encourage dialogue and negotiation between the two parties. | UN | وإذا كان أي بلد يهتم بالفعل بأن يرى حلاً سلمياً للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية، فلا ينبغي له أن يتخذ موقفا من جانب واحد أو يعرب عن قلقه أو يحثنا على أن نعيد النظر في انسحابنا، بل يتعين عليه بدلاً من ذلك أن يشجع على اللجوء إلى الحوار والمفاوضات بين الطرفين. |
The United States has said several times that it wants to talk, but it wants negotiations for a solution of the nuclear issue on the Korean peninsula before the Democratic People's Republic of Korea can put its nuclear programme into operation. | UN | وذكرت الولايات المتحدة عدة مرات أنها راغبة في المحادثات، غير أنها تريد إجراء مفاوضات بغية إيجاد حل للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية قبل أن تتمكن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تشغيل برنامجها النووي. |
Moreover, my Government is pleased that the talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America have led to a negotiated solution of the nuclear issue on the peninsula and to an improvement in the relations between those two countries. | UN | وعلاوة على ذلك، يسر حكومة بلدي أن المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية قد أدت الى حل تفاوضي للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية والى تحسين العلاقات بين ذينك البلدين. |
In this regard, I particularly stress that direct or indirect joining in the PSI by certain countries participating in the six-party talks would create new artificial obstacles to the peaceful settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | وفي هذا الصدد، أؤكد بصفة خاصة على أن انضمام بعض البلدان المشاركة في المحادثات السداسية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار من شأنه أن يضع عقبات مصطنعة جديدة أمام التوصل إلى تسوية سلمية للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
I take this opportunity to express my deep gratitude to Member States of the United Nations for their continued support for and encouragement of the Democratic People's Republic of Korea in its efforts to achieve a peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | إنني أنتهز هذه الفرصة لأعبر عن عميق امتناني للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لدعمها المتواصل وتشجيعها لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جهودها للتوصل إلى حل سلمي للقضية النووية في شبه القارة الكورية. |
Moreover, with specific regard to the fifteenth preambular paragraph, my delegation wants to make it clear that that paragraph was formulated with purely sinister political purposes, which is not helpful for peace and security or for an impartial solution of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يتصل بالفقرة الخامسة عشرة من الديباجة تحديدا، يود وفدي أن يوضح بجلاء أن تلك الفقرة قد صيغت لأغراض سياسية شريرة بحتة، الأمر الذي لا يخدم السلام والأمن ولا يساعد في التوصل إلى حل غير متحيز للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Mr. Pak Gil Yon (Democratic People's Republic of Korea): The fundamental resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula is of great importance in defusing the tensions and establishing a lasting peace on the Korean peninsula. | UN | السيد باك غيل يون )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الحسم اﻷساسي للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية له أهميـــة كبـرى في تخفيف حدة التوترات وإحلال سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية. |
My delegation believes that the representatives will have a correct understanding of the serious political and military character of the nuclear issue on the Korean peninsula and will cooperate towards its impartial and fundamental solution, thereby contributing to realizing the denuclearization of the Korean peninsula, removing tensions and ensuring peace and security in Asia and the rest of the world. | UN | يعتقد وفدي أن الممثليـــن سيتكون لديهم فهم صحيح للطبيعة العسكرية والسياسية الخطيرة للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وانهم سيتعاونون في إيجاد حل أساسي غير متحيز لهذه القضية فيسهمون بذلك في تحقيق نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية وفي إزالة التوترات وتحقيق السلم واﻷمن في آسيا وفي بقية أرجاء العالم. |
4. As far as remedial action against a non-compliance of the rules is concerned, Japan has been actively engaged in efforts for peaceful resolution of the nuclear issue in the Democratic People's Republic of Korea on the occasion of the Six-Party Talks. | UN | 4 - وفيما يتعلق بتدابير الانتصاف في حالات عدم الامتثال للقواعد، شاركت اليابان بنشاط في جهود من أجل التسوية السلمية للقضية النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بمناسبة انعقاد المحادثات السداسية. |