"للقلق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • concern in
        
    • concern at
        
    • of concern
        
    • concern to
        
    • concern for
        
    • disturbing
        
    • worrying in
        
    Physical mistreatment of prisoners remains a concern in a number of provincial prisons, and also in police cells. UN وما زال سوء اﻹيذاء البدني للسجناء مدعاة للقلق في عدد من سجون المقاطعات وفي زنازين الشرطة.
    HBCD has attracted attention as a contaminant of concern in several regions, by international environmental forums and academia. UN وقد لفت هذا المركب انتباه المنتديات البيئية الدولية والأوساط الأكاديمية بوصفه ملوثاً مثيراً للقلق في العديد من المناطق.
    The opiates and amphetamine-type stimulants constitute the drug groups of most concern in this region. UN وتمثل المواد الأفيونية والمنشّطات الأمفيتامينية فئتي المخدرات الأكثر إثارة للقلق في هذه المنطقة.
    Many of the subjects of concern referred to at that time continue to be matters of concern at present. UN وإن كثيراً من دواعي القلق المشار إليها آنذاك ما زالت مواضيع مثيرة للقلق في الوقت الحاضر.
    It affected all countries to varying degrees and was a major cause for concern in an increasingly globalized world. UN وهو يؤثر في جميع البلدان بدرجات متفاوتة ويعتبر أحد الأسباب الرئيسية للقلق في عالم يتزايد فيه طابع العولمة.
    Furthermore, given that business continuity management was a matter of concern in all the organizations of the United Nations system, it should be possible to achieve economies of scale through coordination on relevant issues. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً إلى أن استمرارية تصريف الأعمال تشكل مسألة مثيرة للقلق في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يُرجح تحقيق وفورات الحجم الكبير من خلال التنسيق في المسائل ذات الصلة.
    Early marriage remained a concern in rural areas, and she would also like to know how the issue was being addressed. UN فالزواج الباكر ما برح مثيرا للقلق في المناطق الريفية، وهي تود أن تعلم أيضا كيفية معالجة هذه المسألة.
    These form also the critical areas of concern in the Beijing Platform for Action and its Declaration. UN وهذه المجالات هي أيضاً المجالات الأساسية المثيرة للقلق في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    What are the three main drugs of concern in each high-risk group? UN ما هي أهم ثلاثة عقاقير تدعو للقلق في كل فئة شديدة التعرض للخطر؟
    Recurrent low-scale conflicts are of concern in the light of the sizeable presence of troops of both parties in or near the state. UN ويشكل تكرّر نشوب النـزاعات المحدودة النطاق مبعثا للقلق في ظل الوجود الضخم لقوات الطرفين في الولاية أو على مقربة منها.
    The opiates constitute the drug group of most concern in this region, followed by amphetamine-type stimulants, trafficked mainly in the form of counterfeit Captagon. UN وتمثل المواد الأفيونية فئة المخدرات الأكثر إثارة للقلق في هذه المنطقة؛ تعقبها المنشطات الأمفيتامينية التي يُتَّجر بها أساساً على شكل كابتاغون مزيف.
    Teen-age pregnancies are becoming a cause of concern in Guam. UN وقد أضحت الزيادة في حالات الحمل لدى المراهقات مدعاة للقلق في غوام.
    The Committee noted in particular four areas of concern in the 1998 Amendment Act. UN وقد لاحظت اللجنة على وجه الخصوص أربعة مواضيع للقلق في قانون التعديل لعام ١٩٩٨.
    18. Another area of concern in recent armed conflicts has been the use of depleted uranium munitions. UN 18- وثمة مصدر آخر للقلق في النزاعات المسلحة الحديثة يكمن في استخدام ذخائر اليورانيوم المنضب.
    The activities of the mandate have revealed two distinct issues of concern in this regard. UN وقد كشفت الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية مسألتين منفصلتين مثيرتين للقلق في هذا الصدد.
    15. Islamophobia is a growing phenomenon and a matter of concern in the aftermath of the events of 11 September 2001. UN 15- إن كراهية الإسلام قد شكَّلت ظاهرة متنامية مثيرة للقلق في أعقاب الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    There are other real sources of concern in the Middle East. UN فهناك مصادر حقيقية أخرى للقلق في الشرق الأوسط.
    It is certainly going to require sustained leadership from those countries that are the biggest source of concern at the moment, because of the sheer weight of their nuclear armouries - the United States and the Russian Federation. UN وسوف يستلزم الأمر بالتأكيد قيادة ملتزمة في البلدين اللذين يمثلان أكبر مصدر للقلق في الوقت الحالي، بسبب ضخامة مخزونهما من الأسلحة النووية، وهما الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    In many countries, conditions of asylum remained a matter of concern. UN 42- وظلت ظروف اللجوء مثاراً للقلق في العديد من البلدان.
    Conventional weapons are of the highest concern to the developing world in general and to the Great Lakes region of Africa in particular. UN إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص.
    The tragedy unfolding in Bosnia and Herzegovina and the serious threat of the conflict's spreading to the entire subregion are a source of concern for my country. UN والمأساة التي تتكشف في البوسنة والهرسك والتهديد الخطير بانتشار الصراع الى الى المنطقة دون اﻹقليمية برمتها يشكلان مصدرا للقلق في بلدي.
    They are blind to the often violent and disturbing histories of the women and children they are buying. UN وهم لا يبصرون التاريخ العنيف والمثير للقلق في كثير من الأحيان للنساء والأطفال الذين يشترون خدماتهم.
    Such protests were becoming frequent and worrying in their aggressiveness towards the Agency. UN وأصبحت تلك الاحتجاجات متكررة ومبعثا للقلق في عجوانيتها تجاه الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus