"للقمع السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political repression
        
    Women and girls belonging to the Hindu Community become victims of political repression through rape and sexual harassment. UN وأصبحت نساء وفتيات الجالية الهندوسية ضحايا للقمع السياسي من خلال تعرضهن للاغتصاب والتحرش الجنسي.
    While there are no systematic and massive human rights violations, lack of a clear constitutional framework and systematic use of the law as an instrument of political repression have created an environment conducive to the violation of fundamental rights. UN وبالرغم من عدم وجود انتهاكات منظمة واسعة النطاق كحقوق الإنسان، فإن عدم وجود إطار دستوري واضح، والاستعمال المنهجي للقانون كأداة للقمع السياسي قد خلف بيئة تساعد على انتهاك الحقوق الأساسية.
    39. In terms of legal assistance, the International Commission of Inquiry for Guinea-Conakry exemplifies a swift response to sexual violence employed as a tool of political repression. UN 39 - ومن حيث المساعدة القانونية، تشكل لجنة التحقيق الدولية في غينيا كوناكري نموذجا من حيث التصدي السريع للعنف الجنسي المستعمل كأداة للقمع السياسي.
    The August arrest of some activists from the Organisation du Peuple en Lutte in the Grand’Anse region for contempt of court by members of the regional crowd-control unit was portrayed by the party as an example of political repression. UN فقيام أفراد الوحدة المحلية للسيطرة على التجمهر في آب/أغسطس بالقبض على بعض الناشطين من " منظمة المناضلين " في منطقة غراند أنسي بتهمة احتقار المحكمة قد صورته المنظمة على انه نموذج للقمع السياسي.
    37. Indeed, the concept of State terrorism or terror of State originated from the " régime de la terreur " which evolved between 1792 and 1794, during the French Revolution, wherein terrorviolence was used intentionally and systematically by the revolutionary government as an instrument of political repression and social control. UN 37- والواقع أن مفهوم إرهاب الدولة أو الترهيب الذي تمارسه الدولة قد نشأ عن " نظام الإرهاب " الذي تطور بين عام 1792 وعام 1794 خلال الثورة الفرنسية حيث كانت الحكومة الثورية تستخدم الإرهاب - العنف بصورة متعمدة ومنهجية كأداة للقمع السياسي والسيطرة الاجتماعية.
    National legislation should be very harsh on State services, such as intelligence or security services, or authorities with repressive proclivities or private totalitarian-minded associations which, resorting to markets where mercenaries are available, recruit individuals for the purpose of establishing praetorian guards, death squads or operational groups devoted to political repression or the assassination of political or religious adversaries. UN وينبغي أن تكون التشريعات الوطنية في غاية القسوة تجاه ميل أجهزة الدولة، مثل جهاز المخابرات أو جهاز اﻷمن أو السلطات ذات الاتجاهات القمعية أو الرابطات ذات الاتجاهات الشمولية، إلى اللجوء إلى اﻷسواق التي تعرض خدمات المرتزقة، للتعاقد مع أفراد بغرض إنشاء حراسة عسكرية، أو فرق الموت أو مجموعات تنفيذية تكرس للقمع السياسي واغتيال الخصوم السياسيين أو الدينيين.
    Such violence can include incestuous rape and public rape, rape as a deliberate vector of HIV, camps specifically designed for forced impregnation of women, and premeditated rape as a tool of political repression. UN ويمكن أن يشمل هذا النوع من العنف اغتصاب المحارم والاغتصاب العلني، والاغتصاب بوصفه أداة متعمدة لنقل فيروس نقص المناعة البشرية، والمخيمات المصممة خصيصا للإخصاب القسري للنساء والاغتصاب مع سبق الإصرار كأداة للقمع السياسي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus