Thus, it used once of its active quotas and successfully conducted an inspection of the Turkish armed forces last years. | UN | ولذلك، استخدمت حصة من حصصها الموجِبة وأجرت بنجاح تفتيشا للقوات المسلحة التركية في العام الماضي. |
The claim that they are pursuing rebel elements in order to put an end to their activities does not give the Turkish armed forces the right to invade and violate Iraqi territory. | UN | إن دعوى مطاردة وتعقب عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك إقليم العراق. |
The claim that they are pursuing rebel elements in order to put an end to their activities does not give the Turkish armed forces the right to invade and violate Iraqi territory. | UN | إن دعوى مطاردة وتعقب عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك إقليم العراق. |
The claim of being in pursuit of elements that are in revolt against the Turkish Government in order to halt their activities does not permit the Turkish armed forces to invade and violate Iraq's territory. | UN | إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حـد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق. |
The claim of being in pursuit of elements that are in revolt against the Turkish Government in order to halt their activities does not permit the Turkish armed forces to invade and violate Iraq's territory. | UN | إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق. |
The pretext invoked, namely, the pursuit of rebel elements opposed to the Turkish Government in order to put an end to their activities, does not authorize the Turkish armed forces to invade Iraqi territory or violate its integrity. | UN | إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق. |
The Iraqi Government categorically rejects the arguments put forward by Turkey to justify the continuing incursions into its territory, knowing as it does that the pretext invoked, namely, the pursuit of rebel elements opposed to the Turkish Government in order to put an end to their activities, does not authorize the Turkish armed forces to invade Iraqi territory or violate its integrity. | UN | وترفض حكومة العراق وبشكل قاطع الحجج التي تتذرع بها تركيا في تبرير عمليات الغزو المتكررة ﻷراضيها، إذ أن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق. |
In addition, an international training centre of the Turkish armed forces which would provide training for peacekeeping operations had become operational in June 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ في حزيران/يونيه ١٩٩٨ تشغيل مركز تدريب دولي للقوات المسلحة التركية والذي سيوفر التدريب لعمليات حفظ السلام. |
On 10 October, the Turkish Parliament approved a motion to extend for one year the authorization for the Turkish armed forces to carry out cross-border operations and interventions " with the aim of getting rid of the terrorist threat and attacks from northern Iraq " against Turkey. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، وافق البرلمان التركي على اقتراح يدعو إلى أن يُمدد بسنة واحدة الإذن الممنوح للقوات المسلحة التركية كي تقوم بعمليات وتدخلات عبر الحدود ' ' بهدف التخلص من التهديدات والهجمات الإرهابية التي تُشن انطلاقا من شمال العراق`` ضد تركيا. |
Lastly, on 3 December 1997, the Prime Minister issued a circular instructing the law enforcement agencies and officials to respect human rights strictly and the Turkish General Staff had issued a “Code of Conduct” regarding human rights practices for the Turkish armed forces. | UN | وأخيراً، أصدر رئيس الوزراء في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 تعميماً يتضمن تعليمات لوكالات ومسؤولي إنفاذ القانون باحترام حقوق الإنسان احتراماً دقيقاً، وأصدرت الأركان العامة التركية " قواعد السلوك " للقوات المسلحة التركية في مجال ممارسات حقوق الإنسان. |
73. Mr. Matsis (Greece) said that as long as a large section of Cyprus remained under the effective control of the Turkish armed forces it would not be possible to implement the resolutions of the United Nations or the judgements of the European Court of Human Rights on Cyprus. | UN | 73- السيد ماتسيس (اليونان) قال إنه طالما يظل جزء كبير من قبرص تحت السيطرة الفعلية للقوات المسلحة التركية فلن يمكن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة أو أحكام محكمة حقوق الإنسان الأوروبية بشأن قبرص. |
On 11 October, the parliament of Turkey approved a Government-sponsored motion to extend for one year authorization for the Turkish armed forces to carry out air and land incursions into northern Iraq in pursuit of elements of the Kurdistan Workers Party. | UN | وفي 11 تشرين الأول/ أكتوبر، وافق البرلمان التركي على طلب قدمته الحكومة ينص على تمديد الإذن الممنوح للقوات المسلحة التركية بالقيام بعمليات توغل جوية وأرضية في شمال العراق لملاحقة عناصر حزب العمال الكردستاني، لفترة سنة واحدة. |