As for the logical place for rules on this topic, some have even suggested excluding the question of countermeasures. | UN | وفيما يتعلق بالموضع المنطقي للقواعد المتعلقة بهذا الموضوع، ذهب البعض إلى حد اقتراح استثناء مسألة التدابير المضادة. |
The rate of compliance with the rules on timely submission showed no improvement, having remained unchanged in New York at 65 per cent. | UN | وتبين من معدل الامتثال للقواعد المتعلقة بتقديمها في حينها عدم تحقيق أي تحسن، بعد أن ظل في نيويورك بنسبة 65 في المائة. |
The need to comply with rules concerning the simultaneous distribution of documents in all official languages had slowed down the issuance of summary records. | UN | كما أدت ضرورة الامتثال للقواعد المتعلقة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية إلى الإبطاء في إصدار المحاضر الموجزة. |
Summary of status and conduct rules for peacekeeping personnel | UN | موجز للقواعد المتعلقة بمركز أفراد حفظ السلام وسلوكهم |
In addition, insufficient compliance with the rules relating to receivables exposed UNHCR to a risk of financial loss. | UN | كما أن عدم الامتثال على نحو تام للقواعد المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية. |
The Committee also considers that it is necessary for reports to specify what concrete measures have been taken by the competent authorities to monitor the effective application of the rules regarding the treatment of persons deprived of their liberty. | UN | وترى اللجنة أيضاً أن من الضروري أن تحدد التقارير التدابير المحددة التي اتخذتها السلطات المختصة لرصد التطبيق الفعال للقواعد المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
The responsibility of a member State to other member States for an act committed by an international organization must be subject to the rules of that organization. | UN | يجب أن تخضع مسؤولية أي دولة عضو تجاه الدول الأعضاء الأخرى عن أي فعل صادر عن منظمة دولية للقواعد المتعلقة بتلك المنظمة. |
Compliance with the regulations concerning page limits | UN | جيم - الامتثال للقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات |
Support was expressed for a multilateral framework of rules on investment and competition in the services sector and for mainstreaming sustainable development into the multilateral trade liberalization agenda. | UN | وأعرب عن التأييد لوضع إطار متعدد اﻷطراف للقواعد المتعلقة بالاستثمار والمنافسة في قطاع الخدمات وﻹدماج التنمية المستدامة في صلب جدول أعمال تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف. |
Support was expressed for a multilateral framework of rules on investment and competition in the services sector and for mainstreaming sustainable development into the multilateral trade liberalization agenda. | UN | وأعرب عن التأييد لوضع إطار متعدد اﻷطراف للقواعد المتعلقة بالاستثمار والمنافسة في قطاع الخدمات وﻹدماج التنمية المستدامة في صلب جدول أعمال تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف. |
It was noted that further consideration had to be given to the rules on privileges that might apply in that context. | UN | وذكر أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار للقواعد المتعلقة باﻹعفاءات التي قد تنطبق في هذا السياق. |
References have been omitted in the report to comply with rules on word limitation. II. Activities of the Antarctic Treaty system and international bodies | UN | وقد حُذفت الإشارات في هذا التقرير امتثالا للقواعد المتعلقة بتحديد طول وثائق الجمعية العامة. |
In terms of another view, the matter required further reflection particularly as some adaptation of the rules on the responsibility of States might be called for in the case of a treaty being provisionally applied. | UN | ووفقاً لرأي آخر، يتطلب الأمر التفكير ملياً ولا سيما أنه ربما لزم إجراء بعض التكييف للقواعد المتعلقة بمسؤولية الدول في حالة معاهدة جاري تطبيقها تطبيقاً مؤقتاً. |
It contains a " without prejudice " clause aimed at ensuring the continued application to refugees of the rules concerning their expulsion, as well as of any more favourable rules or practice on refugee protection. | UN | وهو ينص على شرط عدم إخلال بهدف الإبقاء على خضوع اللاجئين للقواعد المتعلقة بطردهم، بالإضافة إلى جميع القواعد أو الممارسات الأخرى الأنسب المتعلقة بحمايتهم. |
In this context, it shall take fully into account the consideration of regional balance, subject to compliance with the rules concerning avoidance of conflict of interest. Accreditation | UN | وفي هذا الإطار، يأخذ المجلس التنفيذي في الاعتبار الكامل مسألة التوازن الإقليمي، رهناً بالامتثال للقواعد المتعلقة بتلافي تنازع المصالح. |
Since in such cases the obligation to make a reparation was of a special nature, the rules concerning it should comply with certain special principles and supplement the principles relating to responsibility for an unlawful act. | UN | ولما كان الالتزام بالجبر ذا طبيعة خاصة في مثل هذه الحالات، فينبغي للقواعد المتعلقة به أن تمتثل لمبادئ خاصة معنية وتكمل المبادئ المتصلة بالمسؤولية عن الأفعال غير المشروعة. |
2. Accreditation of non-governmental organizations in accordance with the rules for their participation set out in Preparatory Committee decision 2. | UN | ٢ - اعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكوميـة وفقـا للقواعد المتعلقة بمشاركتها والمبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية. |
Item 2. Accreditation of non-governmental organizations in accordance with the rules for their participation set out in Preparatory Committee decision 2 | UN | البند ٢ - اعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية وفقا للقواعد المتعلقة بمشاركتها والمبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية |
2. Accreditation of non-governmental organizations in accordance with the rules for their participation set out in Preparatory Committee decision 2. | UN | ٢ - اعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية وفقا للقواعد المتعلقة بمشاركتها والمبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية. |
In addition, insufficient compliance with the rules relating to receivables exposed UNHCR to a risk of financial loss. | UN | كما أن عدم الامتثال على نحو تام للقواعد المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية. |
Special attention has been paid to rules relating to the protection of victims and witnesses. | UN | وقد وجهت عناية خاصة للقواعد المتعلقة بحماية المجني عليهم والشهود. |
The Committee also considers that it is necessary for reports to specify what concrete measures have been taken by the competent authorities to monitor the effective application of the rules regarding the treatment of persons deprived of their liberty. | UN | وترى اللجنة أيضا أن من الضروري أن تحدد التقارير التدابير الملموسة التي اتخذتها السلطات المختصة لرصد التطبيق الفعال للقواعد المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
95. A remark was made that, whatever the result of the ongoing efforts to codify the rules of international law on State responsibility, an effort should be made to realize the following three objectives: First, the rules on State responsibility should play a decisive role in resolving international conflicts. | UN | ٥٩ - وأبديت ملحوظة مؤداها أنه بصرف النظر عن نتائج الجهود المبذولة حاليا لتدوين قواعد القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول، لا بد أيضا من بذل جهد آخر من أجل بلوغ اﻷهداف الثلاثة التالية: أولا، أن يكون للقواعد المتعلقة بمسؤولية الدول دور حاسم في حل المنازعات الدولية. |
Compliance with the regulations concerning page limits | UN | جيم - الامتثال للقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات |