| According to laws and practices, both men and women receive the same salaries and wages for work of the same value. | UN | ووفقا للقوانين والممارسات يحصل كل من الرجال والنساء على نفس المرتب والأجر مقابل أداء عمل من نفس القيمة. |
| This Act is a codification of customary Muslim laws and practices. | UN | وهذا القانون هو تقنين للقوانين والممارسات العرفية اﻹسلامية. |
| The manual will be available in loose-leaf form to any supervisory authority requesting it and will allow easy adaptation to local laws and practices. | UN | وسيتاح هذا الدليل في شكل دفتر ﻷية هيئة إشرافية تطلبه وسيسمح بسهولة التكيف للقوانين والممارسات المحلية. |
| The Special Rapporteur is pleased to report that civil servants working in Government ministries, the National Election Committee, other State institutions and civil society all demonstrate an extremely good understanding of the laws and practices governing the electoral process in Cambodia. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن سروره حيث أشار إلى أن موظفي الخدمة المدنية العاملين في وزارات الحكومة، واللجنة الوطنية للانتخابات، ومؤسسات الدولة الأخرى والمجتمع المدني يظهرون جميعاً فهماً جيداً للغاية للقوانين والممارسات التي تُنظم العملية الانتخابية في كمبوديا. |
| On the contrary, international standards must serve as a model for domestic law and practice. | UN | بل على العكس من ذلك، لابد وأن تكون المعايير الدولية نموذجا للقوانين والممارسات الوطنية. |
| Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات لتعديل التشريعات القائمة أو إدخال تشريعات جديدة لضمان حماية حقوق الإنسان للمرأة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات التي تعزز قضايا المرأة. |
| Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات لتعديل التشريعات القائمة أو إدخال تشريعات جديدة من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للمرأة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات التي تعزز قضايا المرأة. |
| Secondly, there is a need to face up with strong political will to racial laws and practices, particularly ethnic cleansing and collective expulsion, wherever they occur. | UN | ثانيا، التصدي بحـــزم وبإرادة سياسية قوية للقوانين والممارسات العنصرية، وفي مقدمتها سياسات التطهيـــر العرقـــي والترحيل الجماعي أيا كان مصدرها. |
| She had been pleased to learn that serious thought was being given to establishing appropriate machinery, institutions and processes to undertake an ongoing review of federal and state laws and practices with a view to assessing their compatibility with the Covenant. | UN | وذكرت أنها شعرت بالارتياح عندما علمت أن ثمة تفكير جاد في إنشاء آليات ومؤسسات وإجراءات ملائمة ﻹجراء استعراض مستمر للقوانين والممارسات الاتحادية وقوانين وممارسات الولايات بغية تقييم اتفاقها مع العهد. |
| He recommends that the Government of Cambodia ask for the cooperation of the Cambodia office of the Centre for Human Rights to conduct a review of current laws and practices of Cambodia to determine whether they conform to international human rights norms. | UN | ويوصي حكومة كمبوديا بأن تلتمس تعاون مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان في إجراء استعراض للقوانين والممارسات الراهنة في كمبوديا بغية تحديد ما إذا كانت تتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
| Likewise, the Committee would welcome cooperation with the Working Group on Discrimination against Women in law and practice, especially since the Committee itself also worked to fight discriminatory laws and practices. | UN | وتترقب اللجنة أيضا باهتمام تعاونها مع الفريق العامل المعني بمكافحة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة، فاللجنة هي الأخرى تقوم بالتصدي للقوانين والممارسات التمييزية. |
| 85. The Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Commission to authorize the holding of an expert seminar to discuss and formulate recommendations on current uses of customary laws and practices and their reconciliation with human rights principles. | UN | 85- ويجدد المقرر الخاص توصيته إلى اللجنة بالسماح بعقد حلقة دراسية على مستوى الخبراء لمناقشة وصياغة توصيات تتعلق بالاستخدامات الراهنة للقوانين والممارسات العرفية ومواءمتها مع مبادئ حقوق الإنسان. |
| Assist the Government in adopting effective, rights-based refugee legislation and procedures, in accordance with recognized international and regional laws and practices, ensure the welfare of refugees and asylum seekers and seek durable solutions; | UN | • مساعدة الحكومة في اعتماد تشريعات وإجراءات للاجئين تكون فعالة وقائمة على الحقوق، وفقاً للقوانين والممارسات الدولية والإقليمية المعترف بها، وتأمين رعاية اللاجئين وملتمسي اللجوء والسعي لالتماس حلول دائمة؛ |
| Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women’s concerns. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات من أجل تغيير التشريعات القائمة أو اﻷخذ بتشريعات جديدة لكفالة احترام حقوق اﻹنسان للمرأة وللاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين باعتباره اﻷساس للقوانين والممارسات التي تروﱢج لاهتمامات المرأة. |
| It is also important that action be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. | UN | ومن المهم أيضاً اتخاذ إجراء لتعديل التشريعات القائمة أو لسن تشريعات جديدة من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للمرأة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات التي تعزز الاهتمام بشواغل المرأة. |
| The de facto authorities in Gaza also state that the committees are comprised of experts in international law and will immediately and independently follow up on the allegations of violations of international humanitarian law contained in the Fact-Finding Mission report, in accordance with Palestinian laws and practices. | UN | كما تقول إن اللجنتين تتألفان من خبراء في القانون الدولي وإنهما ستتوليان على الفور وبصورة مستقلة متابعة الادعاءات التي تضمنها تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وذلك وفقاً للقوانين والممارسات الفلسطينية. |
| 9. The HIV/AIDS epidemic amplifies discriminatory effects of existing laws and practices by increasing the number and vulnerability of widows and orphans. | UN | 9 - يضخم وباء الفيروس/الإيدز الآثار التمييزية للقوانين والممارسات المعمول بها بزيادة عدد الأرامل والأيتام وزيادة تعرضهم للعدوى. |
| 78. Under the Muslim Marriage and Divorce Act, which is a codification of customary Muslim laws and practices, it is not necessary to obtain in writing the consent of a Muslim bride. | UN | 78- وفي إطار قانون الزواج الإسلامي والطلاق الذي يعد تدويناً للقوانين والممارسات الإسلامية العرفية، ليس من الضروري الحصول على موافقة الزوجة المسلمة خطياً. |
| Governments should complete the revision of textbooks expeditiously, if possible by 1995, in accordance with national law and practice, in order to eliminate sex-biased presentations. | UN | وينبغي أن تنجز الحكومات تنقيح الكتب الدراسية على وجه السرعة، بحلول عام ١٩٩٥ إذا أمكن، وفقا للقوانين والممارسات الوطنية من أجل حذف ما جاء بها من نصوص تتسم بالتحيز لنوع الجنس. |
| He indicated that an analysis of existing law and practice revealed that the provision of assistance from one State to another was premised on the voluntary character of the action of the assisting State. | UN | وأشار إلى أن تحليلاً للقوانين والممارسات القائمة كشف أن تقديم المساعدة من دولة إلى أخرى يقوم على الطبيعة التطوعية لعمل الدول المساعِدة. |
| The ILO computer-based information system on ILO Conventions (ILOLEX), updated on an annual basis, would, in future, include all general surveys of law and practice concerning selected international labour instruments. | UN | وسيشتمل نظام المعلومات الحاسوبية لمنظمة العمل الدولية في المستقبل، الذي يجري استكماله سنويــا، جميــع عمليات المسح العامة للقوانين والممارسات المتعلقة بصكوك دولية منتقاة في مجال العمل. |