(iv) Serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict | UN | ' ٤ ' الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة |
In this regard, the view was also expressed that not all violations of the relevant laws and customs amounted to crimes of such seriousness that they should be dealt with by an international court. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا تصل جميع الانتهاكات للقوانين واﻷعراف ذات الصلة إلى مرتبة جرائم خطيرة إلى حد أنها ينبغي أن تُعرض على محكمة دولية. |
B. Other serious violations of the laws and customs applicable in international armed conflict within the established framework of international law, namely, any of the following acts: | UN | باء - الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة في إطار القانون الدولي القائم، أي أيﱡ فعل من اﻷفعال التالية: |
44. The jurisdiction of the court should be confined to the most serious crimes, namely, the crime of genocide, serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict and crimes against humanity. | UN | ٤٤ ـ وأوضحت أن اختصاص المحكمة يجب أن يكون قاصرا على أشد الجرائم جسامة، أي جريمة اﻹبادة والانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف السارية على النزاع المسلح والجرائم ضد اﻹنسانية. |
He believed that a broad-based consensus existed for limiting the jurisdiction of the court to the most serious crimes, including genocide, serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict and crimes against humanity. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن هناك توافقا واسع النطاق لﻵراء بشأن قصر ولاية المحكمة على أكثر الجرائم خطورة، بما في ذلك إبادة اﻷجناس، والانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف المطبقة في النزاعات المسلحة والجرائم ضد الانسانية. |
The court's jurisdiction should be limited to extremely serious crimes, namely genocide, crimes against humanity and serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict, including breaches of the 1949 Geneva Conventions. | UN | وينبغي أن تكون ولاية المحكمة مقصورة على الجرائم الخطيرة للغاية، أي إبادة اﻷجناس، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في النزاع المسلح، بما فيها انتهاكات اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
With a view to ending impunity, the crime of aggression should also be included, together with serious violations of the laws and customs applicable to armed conflict and crimes against humanity. | UN | وسعيا إلى إنهاء عمليات اﻹفلات من العقوبة ينبغي أيضا إدراج جريمة العدوان، إلى جانب الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المطبقة على النزاع المسلح والجرائم ضد اﻹنسانية. |
[Serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict] | UN | ]الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في الصراع المسلح[ |
Genocide, crimes against humanity, serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict, and international terrorism qualified for inclusion within the jurisdiction of the court. | UN | وقال إن اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاع المسلح، واﻹرهاب الدولي تستوفي كلها شروط الدخول في اختصاص المحكمة. |
D. Other serious violations of the laws and customs applicable in armed conflicts not of an international character, within the established framework of international law, namely, any of the following acts: | UN | دال - الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي في إطار القانون الدولي القائم، أي أيّ من اﻷفعال التالية: |
There were a few outstanding issues requiring clarification in section B, dealing with other serious violations of the laws and customs applicable in international armed conflict. | UN | ولكن هناك بعض المسائل المعلقة التي تتطلب التوضيح في الفرع باء الذي يعالج الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة . |
(c) Serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict; | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
(b) Other serious violations of the laws and customs applicable in international armed conflict, within the established framework of international law, namely, any of the following acts | UN | )ب( الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف السارية على المنازعات الدولية المسلحة، في النطاق الثابت للقانون الدولي |
(c) serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict; | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
(d) serious violations of the laws and customs applicable in armed conflicts; | UN | )د( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
4. Article 20, subparagraph (c) - Serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict | UN | ٤ - الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٠ - الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على الصراع المسلح |
He noted that aggression, serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict and crimes against humanity were also listed in article 20, but were not defined therein, and that it was left to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind to accomplish that extremely complex task. | UN | ولاحظ أن الاعتداء، والانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في النزاع المسلح، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، مدرجة أيضا في المادة ٢٠ ولكنها غير معرفة فيها، وأن انجاز هذه المهمة البالغة التعقيد متروك لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
With regard to the specification of the crimes, some delegations felt that the reference to serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict was not sufficiently precise for the purposes of the principle of legality. | UN | ٧٦ - وفيما يتصل بتحديد صفة الجرائم، شعرت بعض الوفود أن اﻹشارة إلى الانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة ليست دقيقة بما يكفي ﻷغراض مبدأ الشرعية. |
Serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict should also be brought within the court's purview. | UN | ٥ - وواصل القول بأنه ينبغي أن توضع الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في حالة النزاع المسلح أيضا تحت سلطة المحكمة. |
It urges the State party to adopt appropriate mechanisms to ensure the effective implementation of existing laws and norms at the national, regional, municipal and community levels. | UN | وتحث الدولة الطرف على اعتماد آليات ملائمة لضمان الإنفاذ الفعال للقوانين والأعراف القائمة على الصعد الوطني والإقليمي والبلدي والمجتمعي. |
(a) Using armed force, they boarded the Iraqi tug and the foreign vessel and questioned their crews in violation of international law and custom. | UN | أولا: قيامهم بالنزول وبقوة السلاح على ظهر الساحبة العراقية والباخرة اﻷجنبية واستجوبوا الطواقم خلافا للقوانين واﻷعراف الدولية. |