Emerging economies have grown rapidly, shifting the global balance of economic power. | UN | ونمت الاقتصادات الناشئة بسرعة، محدثة تحولا في التوازن العالمي للقوة الاقتصادية. |
However, in order to efficiently accomplish the goal of preventing excessive concentration of economic power, the current total assets standards are inadequate. | UN | ولكن، لتحقيق هدف منع التركيز المفرط للقوة الاقتصادية تحقيقا فعالا، يلزم تعديل معايير مجموع اﻷصول لكونها غير مناسبة. |
The international economic environment is rapidly being transformed as new centres of economic power and new partnerships are established. | UN | وتشهد البيئة الاقتصادية العالمية تحولا سريعا بظهور مراكز جديدة للقوة الاقتصادية وشراكات جديدة. |
The main indicators used for examining such concentration of economic power are market shares, total annual turnover, number of employees and total assets. | UN | أما المؤشرات الرئيسية المستخدمة لبحث هذا التركﱡز للقوة الاقتصادية فهي النصيب من السوق، ومجموع رقم اﻷعمال في السنة، وعدد الموظفين، ومجموع اﻷصول. |
96. The main indicators used for examining such concentration of economic power are market shares, total annual turnover, number of employees and total assets. | UN | 96- والمؤشرات الرئيسية المستخدمة لبحث هذا التركّز للقوة الاقتصادية فهي النصيب من السوق، ومجموع رقم الأعمال في السنة، وعدد الموظفين، ومجموع الأصول. |
An enterprise or group of enterprises exercise market power when its or their activities occupy a dominant position in the domestic market or a substantial part of it which is characterized by a monopoly or a manifest concentration of economic power. | UN | يقصد بالمركز السوقي المهيمن وجود شركة أو مجموعة شركات تحتل أنشطتها في السوق الداخلية إما حصة كبيرة من السوق أو حصة مهيمنة متميزة باحتكار أو تركز واضح للقوة الاقتصادية. |
The main indicators used for examining such concentration of economic power are market shares, total annual turnover, number of employees and total assets. | UN | أما المؤشرات الرئيسية المستخدمة لبحث هذا التركﱡز للقوة الاقتصادية فهي النصيب من السوق، ومجموع رقم اﻷعمال في السنة، وعدد الموظفين، ومجموع اﻷصول. |
After receiving a report from the Commissioner, the Minister may make an order directing any person whom the Minister deems to hold an unwarranted concentration of economic power to dispose of such portion of his or her interests as the Minister deems necessary to remove the unwarranted concentration. | UN | وبعد تلقي تقرير من المفوض، يجوز للوزير أن يصدر أمراً إلى أي شخص يرى الوزير أنه يقوم بتركيز غير مبرر للقوة الاقتصادية بالتصرف في حصته بالقدر الذي يراه الوزير ضرورياً لإزالة التركيز غير المبرر. |
Sections 21 and 26 of the Act makes it an offence for any person, whether as principal or as agent, to contravene or fail to comply with an order made by the Minister in respect of a restrictive trade practice, or in respect of unwarranted concentrations of economic power. | UN | فالمادتان 21 و26 من القانون تجرمان أي شخص، سواء أكان أصيلاً أم وكيلاً، يخالف أمراً صادراً من الوزير فيما يتعلق بممارسة تجارية تقييدية أو بتركيز للقوة الاقتصادية بلا مبرر، أو لا يمتثل لهذا الأمر. |
91. Concentration of economic power occurs inter alia through mergers, takeovers, joint ventures and other acquisitions of control, such as interlocking directorates. | UN | ١٩- يحدث تركﱡز للقوة الاقتصادية بطرق منها الاندماجات وعمليات الاستيلاء والمشاريع المشتركة وغيرها من أشكال احتياز السيطرة، مثل حالات اﻹدارة المتشابكة. |
Concentration of economic power occurs inter alia through mergers, takeovers, joint ventures and other acquisitions of control, such as interlocking directorates. | UN | 35- يحدث تركّز للقوة الاقتصادية بطرق منها الاندماجات وعمليات الاستيلاء والمشاريع المشتركة وغيرها من أشكال احتياز السيطرة، مثل حالات الإدارة المتشابكة. |
The main indicators used for examining such concentrations of economic power are market shares total annual turnover, the number of employees and total assets. | UN | 38- أما المؤشرات الرئيسية المستخدمة لبحث هذا التركّز للقوة الاقتصادية فهي الأنصبة في السوق وإجمالي رقم الأعمال في السنة، وعدد الموظفين ومجموع الأصول. |
93. Concentration of economic power occurs inter alia through mergers, takeovers, joint ventures and other acquisitions of control, such as interlocking directorates. | UN | 93- يحدث تركّز للقوة الاقتصادية بطرق منها الاندماجات وعمليات الاستيلاء والمشاريع المشتركة وغيرها من أشكال احتياز السيطرة، مثل حالات الإدارة المتشابكة. |
91. Concentration of economic power occurs inter alia through mergers, takeovers, joint ventures and other acquisitions of control, such as interlocking directorates. | UN | ١٩- يحدث تركﱡز للقوة الاقتصادية بطرق منها الاندماجات وعمليات الاستيلاء والمشاريع المشتركة وغيرها من أشكال احتياز السيطرة، مثل حالات اﻹدارة المتشابكة. |
45. Namibia had inherited debilitating poverty, immense disparities in income distribution and an unfair concentration of economic power in the hands of a governing minority. | UN | 45- وقال ان ناميبيا ورثت فقرا مُهلكا وتفاوتا هائلا في توزيع الدخول وتركيزا غير منصف للقوة الاقتصادية في أيدي أقلية حاكمة. |
The Commissioner then reports back to the Minister, who may make an order directing any person the Minister deems to hold an unwarranted concentration of economic power in any sector to dispose of such portion of his or her interests in production or distribution or supply of services as the Minister deems necessary to remove the unwarranted concentration. | UN | ويقدم المفوض بعد ذلك تقريراً إلى الوزير الذي يجوز لـه إصدار أمر لأي شخص يرى الوزير أنه قام بتركيز غير مبرر للقوة الاقتصادية في أي قطاع بالتصرف في حصته في إنتاج أو توزيع أو عرض الخدمات بالقدر الذي يراه الوزير ضرورياً لإزالة التركيز غير المبرر. |
The world was currently witnessing a historic transfer of economic power from West to East, and as that transition occurred there was a need to adapt to that new reality in peace and with cooperation. | UN | 70- واستطرد يقول إنَّ العالم يشهد حاليا نقلة تاريخية للقوة الاقتصادية من الغرب إلى الشرق، ويلزم في غمرة ذلك الانتقال التكيف مع الواقع الجديد في سلامٍ وبتعاونٍ. |
But while it is understandable why such measures are considered necessary, it is less clear why the focus is only on the political realm, ignoring the considerable concentration of economic power that has accompanied the rise of deregulated markets. | UN | إلاّ أنه إذا كان من الممكن تفهّم الأسباب التي من أجلها تُعتبر هذه التدابير ضرورية، فليس من الواضح بالقدر نفسه لماذا ينصبّ التركيز على المجال السياسي وحده، بينما يتم إغفال التركّز الكبير للقوة الاقتصادية الذي صاحب تزايد تحرير الأسواق من الضوابط التنظيمية. |
In short, a new world order with a more diffuse distribution of economic power is emerging, thus the shift towards multipolarity. | UN | وباختصار، يتبلور الآن نظام عالمي جديد يسوده توزيع أكبر للقوة الاقتصادية ويتحول بالتالي إلى تعدد الأقطاب(). |
The Minister of Finance is required (by section 23) to keep the structure of production and distribution of goods and services in Kenya under review to determine where unwarranted concentrations of economic power exist. | UN | ويتعين على وزير المالية (بموجب المادة 23) اخضاع هيكل إنتاج وتوزيع السلع والخدمات في كينيا لمراجعة مستمرة لتحديد ما إذا كانت هناك عمليات تركيز للقوة الاقتصادية بلا مبرر. |