"للقوة والأسلحة النارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • force and firearms by
        
    • Force and Use of Firearms
        
    • force or firearms
        
    In situations other than hostilities, these measures must be consistent with the United Nations Basic Principles on the Use of force and firearms by Law Enforcement Officials. UN وفي غير حالات الأعمال القتالية، يجب أن تتسق هذه التدابير مع مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للقوة والأسلحة النارية.
    7. Use of force and firearms by PSC personnel UN 7- استخدام موظفي الشركات الأمنية الخاصة للقوة والأسلحة النارية
    4. Regulations on the use of force and firearms by PMSCs UN 4- الأنظمة المتعلقة باستخدام الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة للقوة والأسلحة النارية
    27. Ministerial Decision No. 933/2012 also set up the Rational Use of Force and Use of Firearms Programme. UN 27- كما تقرر، بموجب القرار الوزاري رقم 933/2012، وضع البرنامج المتعلق بالاستخدام الرشيد للقوة والأسلحة النارية.
    50. The Basic Principles provide that " Governments and law enforcement agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and firearms against persons by law enforcement officials " and that they shall ensure that " arbitrary or abusive use of force or firearms by law enforcement officials is punished as a criminal offence under law. " UN 50- وتنص المبادئ الأساسية على أنه " على الحكومات وهيئات إنفاذ القوانين اعتماد وتنفيذ قواعد ولوائح بشأن استخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة والأسلحة النارية ضد الأفراد " () وأن عليها أن " تكفل المعاقبة على الاستخدام التعسفي للقوة أو الأسلحة النارية أو إساءة استخدامها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، باعتبار ذلك جريمة جنائية بمقتضى قوانينها " ().
    It also violates other standards such as the Guiding Principles on Internal Displacement and the Basic Principles on the Use of force and firearms by Law Enforcement Officials. UN وهي تنتهك أيضا معايير أخرى مثل المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، والمبادئ الأساسية بشأن استخدام المسؤولين عن إنفاذ القانون للقوة والأسلحة النارية.
    Recalling further that the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in its resolution 14, emphasized that the use of force and firearms by law enforcement agents should be commensurate with due respect for human rights, UN وإذ تشير كذلك إلى مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي أكد في قراره رقم 14 على أن استعمال الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة والأسلحة النارية ينبغي أن يكون متناسباً مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان،
    In this respect, the State party's authorities should conduct a thorough review of current policing practices, including the training and deployment of law enforcement officials in crowd control and the regulations on the use of force and firearms by law enforcement officials. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لسلطات الدولة الطرف أن تقوم باستعراض شامل للممارسات المتبعة حالياً في الحفاظ على الأمن بوسائل منها تدريب ونشر الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مهمات مكافحة الشغب وإصدار لوائح تنظِّم استخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للقوة والأسلحة النارية.
    Mr. DAKA (Zambia), referring to the excessive use of force and firearms by police officers, said that there had in fact been several cases, to which reference was made in paragraph 352 of the report. UN 49- السيد داكا (زامبيا): قال فيما يخص الاستخدام المفرط للقوة والأسلحة النارية من طرف رجال الشرطة إنه كانت هناك بعض الحالات بالفعل، وقد ورد ذكرها في الفقرة 352 من التقرير (CCPR/C/ZMB/3).
    13. While there was no report of torture inflicted upon any suspects while in custody or in the course of investigation, there were reports of excessive use of force and firearms by police, some of which resulted in death. UN 13- وفي حين لم ترد تقارير عن تعرض أي متهم للتعذيب أثناء الاحتجاز أو التحقيق، هناك تقارير عن الاستخدام المفرط للقوة والأسلحة النارية من جانب أفراد الشرطة مما أدى إلى حدوث وفيات.
    In this respect, the State party's authorities should conduct a thorough review of current policing practices, including the training and deployment of law enforcement officials in crowd control and the regulations on the use of force and firearms by law enforcement officials. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لسلطات الدولة الطرف أن تقوم باستعراض شامل للممارسات المتبعة حالياً في الحفاظ على الأمن بوسائل منها تدريب ونشر الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مهمات مكافحة الشغب وإصدار لوائح تنظِّم استخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للقوة والأسلحة النارية.
    In this respect, the State party's authorities should conduct a thorough review of current policing practices, including the training and deployment of law enforcement officials in crowd control and the regulations on the use of force and firearms by law enforcement officials. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لسلطات الدولة الطرف أن تقوم باستعراض شامل للممارسات المتبعة حالياً في الحفاظ على الأمن بوسائل منها تدريب ونشر الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مهمات مكافحة الشغب وإصدار لوائح تنظِّم استخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للقوة والأسلحة النارية.
    Recalling further that the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in its resolution 14, emphasized that the use of force and firearms by law enforcement agents should be commensurate with due respect for human rights, UN وإذ تشير كذلك إلى مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي أكد في قراره رقم 14 على أن استعمال الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة والأسلحة النارية ينبغي أن يكون متناسباً مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان،
    Only Burkina Faso, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo and Morocco have specific laws on the use of force and firearms by PSC personnel. UN 38- بوركينا فاسو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار والمغرب هي الدول الوحيدة التي لديها قوانين خاصة باستخدام موظفي الشركات الأمنية الخاصة للقوة والأسلحة النارية.
    (10) The Committee notes with concern the excessive use of force and firearms by security forces and prison staff, as a recurrent practice, including beatings and killings, particularly in adult penitentiaries and juvenile detention centres. UN (1٠) وتلاحظ اللجنة مع القلق الاستخدام المفرط للقوة والأسلحة النارية من جانب قوات الأمن وموظفي السجون، بما في ذلك الضرب والقتل، خاصة في سجون البالغين ومراكز احتجاز القاصرين.
    (10) The Committee notes with concern the excessive use of force and firearms by security forces and prison staff, as a recurrent practice, including beatings and killings, particularly in adult penitentiaries and juvenile detention centres. UN 1٠) وتلاحظ اللجنة مع القلق الاستخدام المفرط للقوة والأسلحة النارية من جانب قوات الأمن وموظفي السجون، بما في ذلك الضرب والقتل، خاصة في سجون البالغين ومراكز احتجاز القاصرين.
    Institute an urgent review of laws, Regulations and procedures relating to the use of force and firearms by law enforcement officials. (77.36) UN أن تجري مراجعة عاجلة للقوانين والأنظمة والإجراءات المتعلقة باستعمال موظفي إنفاذ القوانين للقوة والأسلحة النارية. (77-36)
    77.36. Institute an urgent review of laws, regulations and procedures relating to the use of force and firearms by law enforcement officials (Sweden); UN 77-36- أن تجري مراجعة عاجلة للقوانين والأنظمة والإجراءات المتعلقة باستعمال موظفي إنفاذ القوانين للقوة والأسلحة النارية (السويد)؛
    29. In addition, the Ministry of Security, in Decision No. 1069, has instructed the police and security forces to immediately inform the Rational Use of Force and Use of Firearms Programme of any incident involving the use of firearms. UN 29- وإضافة إلى ذلك، أمرت وزارة الأمن بموجب القرار رقم 1069 القوات بأن تخطر فوراً البرنامج المتعلق بالاستخدام الرشيد للقوة والأسلحة النارية بوقوع أي حادث ينطوي على استخدام الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus