"للقيم التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • values that
        
    • the values
        
    • values which
        
    It would betray the values that Member States have developed over time. UN وسيكون هذا الانضمام خيانة للقيم التي طورتها الدول الأعضاء بمرور الزمن.
    It is up to us alone; it is up to our capacity to remain faithful to the values that have brought us together here today. UN إن الأمر يعود إلينا وحدنا؛ إنه يعود إلى قدرتنا على أن نبقى أوفياء للقيم التي جمعتنا هنا اليوم.
    Hence, we all know that to preserve the family is to be responsible for its development, for its changes, for its problems and difficulties and for its vast creative possibilities as an agent of the values that mobilize us as a nation. UN لذلك نعلم جميعا أن الحفاظ على اﻷسرة يعني المسؤولية عن تنميتها وعن التغييرات التي تطرأ عليها وعن المشاكل والصعوبات التي تواجهها وعن طاقاتها اﻹبداعية الشاسعة باعتبارها وديعا للقيم التي تؤلف بيننا كأمة.
    Our Organization therefore remains true to the values we celebrated last year, on its fiftieth anniversary. UN ومن ثم فإن منظمتنا تظل تعمل أمينة للقيم التي احتفلنا بها في السنة الماضية في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    The message of diversity, as it relates to the United Nations system, can serve as a tool to protect distinct identities, as the common denominator of values which bring us all together expands. UN فرسالة التنوع، بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، يمكن أن تكون بمثابة أداة لحماية الهويات المتميزة ، عندما يتسع نطاق القاسم المشترك للقيم التي تجمعنا جميعاً.
    It was more beneficial to have engagement from the ground up and to include the people in the process, as that would ensure that some of the values that the Working Group on the Universal Periodic Review wished to transfer were widely accepted. UN وتكون الفائدة أعم إذا كانت المشاركة من الأسفل إلى الأعلى وإذا أُشرك الشعب في العملية، لأن ذلك سيضمن قبولاً واسعاً للقيم التي يود الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل نقلها.
    The Charter of the United Nations offered a framework of values that contributed to the emergence of a fair and inclusive global economy, and the Organization established global norms and standards to further develop those values. UN وأشار إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يقدم إطارا للقيم التي تسهم في بزوغ اقتصاد عالمي عادل وشامل، وأن المنظمة وضعت مبادئ ومعايير عالمية لزيادة تطوير هذه القيم.
    This is what we, as political leaders, have a responsibility to do, in order to broaden day after day the common area of the values that we share. UN هذه هي المسؤولية الملقاة على عاتقنا كقادة سياسيين لكي نزيد يوما بعد يوما من سعة المجال المشترك للقيم التي نشترك في الإيمان بها.
    After all, in the hierarchy of the values that define our highest aspirations, the supreme goal of society and State continues to be the human person, and the supreme good we are trying to achieve is not growth, not development, not globalization, but happiness and well-being. UN وفي نهاية المطاف، ففي التسلسل الهرمي للقيم التي تحدد تطلعاتنا اﻷسمى، ما زال الهــدف اﻷسمى للمجتمع والدولة يتمثل في اﻹنسان، والخير اﻷسمى الذي نسعى إلى تحقيقه لا يتمثل في النمو ولا في التنمية ولا في العولمة، وإنما في تحقيق السعادة والرفاه.
    The Charter of the United Nations offered a framework of values that contributed to the emergence of a fair and inclusive global economy, and the Organization established global norms and standards to further develop those values. UN وأردفت قائلة إن ميثاق الأمم المتحدة يقدم إطارا للقيم التي تسهم في ظهور اقتصاد عالمي عادل يشمل الجميع، كما وضعت المنظمة قواعد ومعايير عالمية للمضي في تطوير تلك القيم.
    She also affirmed that the birth of both the Universal Declaration of Human Rights and the European Convention on Human Rights were attempts to give new impetus to values that were deeply rooted in tradition. UN كما أكدت أن ولادة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان كليهما جاء في إطار محاولات لإعطاء زخم جديد للقيم التي كانت ضاربة الجذور في التقاليد.
    38. The values that guide cooperative organizations can assist the transmission of social values and promote useful role models. UN 38 - ويمكن للقيم التي توجه المنظمات التعاونية أن تساعد في نقل القيم الاجتماعية والترويج للنماذج المثالية المفيدة.
    24. Related to the above is the necessity of regaining a long-term perspective on societal problems and their solutions as well as on the values that should orient social change and render possible the distinction between progress and regression. UN 24 - ومن الأمور ذات الصلة بما سلف ضرورة استعادة المنظور الطويل الأجل للمشاكل المجتمعية وحلولها وكذا للقيم التي ينبغي أن توجه التغيير الاجتماعي وتتيح التمييز بين التقدم والانحطاط.
    Africa's interest in the Olympic Movement and its devotion to the values it carries date back to the beginning of this century, when, despite the constraints and restrictions, African athletes, under the flags of the colonial Powers of that time, wrote in gold letters on the Olympic Pantheon the name of a continent which had irreversibly awoken to history. UN ويرجـع اهتـمام أفريقيـــا بالحركة اﻷوليمبيــة واخلاصها للقيم التي تحمــلها إلى بداية هـذا القــرن
    There is scant evidence that the Government is complying with existing laws or that it has internalized the values reflected therein. UN فليس هناك دليل كاف على امتثال الحكومة للقوانين السارية أو على تبنيها للقيم التي تعبر عنها هذه القوانين.
    Such behaviour violates the values the United Nations stands for. UN ويشكل مثل هذا التصرف انتهاكاً للقيم التي ترفع الأمم المتحدة لواءها.
    The message of diversity, as it relates to the United Nations system, can serve as a tool to protect distinct identities, as the common denominator of values which bring us all together expands. UN فرسالة التنوع، بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، يمكن أن تكون بمثابة أداة لحماية الهويات المتميزة، عندما يتسع نطاق القاسم المشترك للقيم التي تجمعنا جميعا.
    Human rights education will help citizens to familiarize themselves with the international legal instruments on human rights, and to gain a sound understanding of the values which underpin them. UN ومن شأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أن يحسن معرفة المواطنين بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وفهمهم الجيد للقيم التي تجسدها هذه الصكوك.
    2. However great the crisis and extent of the problems, we reaffirm our faith in the nation and elect to rebuild a unitary nation-State and to renew our commitment, voluntarily, to those values which, over the ages, have forged the old nation of Burundi. UN ٢ - مهما كانت جسامة اﻷزمة وحجم المشاكل، فنحن نؤكد من جديد الثقة في اﻷمة وقد اخترنا إعادة بناء الدولة - اﻷمة الموحدة والاسترجاع الطوعي للقيم التي كونت اﻷمة البوروندية القديمة عبر العصور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus