Further, the local authorities refuse to allow local Croats any access to the building in the town housing their cultural centre. | UN | وفضلا عن ذلك فإن السلطات المحلية ترفض السماح للكروات المحليين بالوصول الى المبنى الذي يضم، في المدينة، مركزهم الثقافي. |
However, in late 1995, the police reportedly intensified some patrols in the region, improving the security situation of local Croats. | UN | ولكن يقال إن الشرطة كثفت في أواخر ٥٩٩١ بعض دورياتها في المنطقة مما حسن حالة اﻷمن للكروات المحليين. |
During the same period, only 1,300 confirmations were issued for Croats to return to their homes within the region. | UN | وأثناء الفترة ذاتها، لم يصدر سوى ٣٠٠ ١ إقرار للكروات العائدين إلى ديارهم في المنطقة. |
It will be greatly to the credit of Croats and Serbs alike if they can demonstrate a readiness to work together in the future. | UN | وسيعترف للكروات والصرب على السواء بفضل كبير إن برهنوا عن استعدادهم للعمل معا في المستقبل. |
In the Federation, Croat-Bosniak relations deteriorated after the general elections, largely as a result of disagreement over government formation and the identity of the legitimate representatives of Bosnian Croats. | UN | وعلى مستوى الاتحاد، تدهورت العلاقة بين الكروات والبشناق بعد الانتخابات العامة، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الخلاف على تشكيل الحكومة وهوية الممثلين الشرعيين للكروات البوسنيين. |
However, assurances of the protection of local Bosnian Croats and Serbs were given. | UN | بيد أنه قُدمت تأكيدات بتوفير الحماية للكروات والصرب البوسنيين المحليين. |
The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Croats. | UN | وقد حدث التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة للكروات البوسنيين. |
The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Croats. | UN | وحدث هذا التحليق في منطقة خاضعة للكروات البوسنيين. |
The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Croats. | UN | وحدث هذا التحليق في منطقة خاضعة للكروات البوسنيين. |
That is crucial for the preservation of the national and territorial interests of Bosnian Croats and Bosniacs. | UN | وهو أمر لا مناص منه للحفاظ على المصالح الوطنية واﻹقليمية للكروات البوسنيين والبوسنيين. |
The first return of Croats to these communities should occur in the next several weeks. | UN | وأول عــودة للكروات إلى هذه المجتمعات المحلية ينبغي أن تتم في اﻷسابيع العديدة القادمة. |
While this is undeniably true, the international community's concrete support for Bosnian Croats has not been sufficient. | UN | وفي حين أن هذه حقيقة لا يمكن إنكارها، فإن المجتمع الدولي لم يقدم للكروات البوسنيين دعما ملموسا كافيا. |
At the same time, the total number of Serbs increased by 50,161, while the total number of Croats increased by 281,695. | UN | وفي الوقت ذاته ارتفع العدد اﻹجمالي للصرب بمعدل ١٦١ ٥٠ نسمة، فيما زاد العدد اﻹجمالي للكروات بمعدل ٦٩٥ ٢٨١ نسمة. |
One of the great concerns of Croatia was the systematic violation of the human rights of the remaining Croats and other non-Serbs in the United Nations Protected Areas and the " pink zones " within Croatia. | UN | ٣ - ومضى قائلا إن أحد المخاوف الكبيرة لكرواتيا يتمثل في الانتهاك المنهجي لحقوق اﻹنسان للكروات الباقين وغير الصرب اﻵخرين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة و " المناطق الوردية " داخل كرواتيا. |
It would also appear that the Bugojno authorities insist on a reciprocal arrangement whereby the Croats might return, but only on condition that Muslims displaced from Prozor to Bugojno are allowed to return there. | UN | ويبدو أيضا أن سلطات بوغوينو تصر على وضع ترتيب قائم على المعاملة بالمثل، يمكن بمقتضاه للكروات العودة، ولكن فقط بشرط السماح للمسلمين النازحين من بروزور الى بوغوينو بالعودة هناك. |
In Jablanica there has been a sharp increase in reports of harassment of Bosnian Croats since the redeployment to that town of government troops formerly posted in east Mostar. | UN | وشهدت يابلانيتشا زيادة حادة في التقارير التي تفيد بوقوع مضايقات للكروات البوسنيين منذ أن نُقلت الى تلك المدينة القوات الحكومية التي كانت ترابط فيما سبق في موستار الشرقية. |
With respect to the Transitional Police Force, the development of a dependable multiethnic force able to maintain law and order effectively and give confidence to returning Croats and remaining Serbs is a long-term task. | UN | وبالنسبة لقوة الشرطة الانتقالية، فإن إنشاء قوة متعددة اﻷعراق يعول عليها وقادرة على حفظ القانون والنظام بفعالية، وعلى منح الثقة للكروات العائدين والصرب المتبقين، إنما هي مهمة طويلة اﻷجل. |
In Subotica, a town with more than 100,000 inhabitants, 70 per cent of whom were Croats, they had their own primary and secondary schools, giving instruction in the Croatian language, until 1956. | UN | وفي سوبوتيكا، وهي مدينة يزيد عدد سكانها عن ٠٠٠ ١٠٠ نسمة يشكل الكروات ٧٠ في المائة منهم، كان للكروات حتى عام ١٩٥٦ مدارس ابتدائية وثانوية خاصة بهم تعلم باللغة الكرواتية. |
NATO fighter aircraft lost contact 3 kilometres north of Tomislavgrad. The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Croats. | UN | ولقد فقدت طائرة الحلف الاتصال على بعد ٣ كيلومترات شمال تومسلافغراد، ولقد حدثت هذه الرحلة التي لم يؤذن بها في منطقة خاضعة للكروات البوسنيين. |
" (b) There is agreement that the Muslim-majority Republic should have 33.3 per cent of territory and the Croats should have 17.5 per cent; | UN | " )ب( هناك اتفاق على أن تضم الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلحة ٣٣,٣ في المائة من اﻷراضي وأن يكون للكروات ١٧,٥ في المائة؛ |