"للكشف عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to detect
        
    • detection
        
    • for detecting
        
    • disclosure
        
    • to disclose
        
    • to identify
        
    • to reveal
        
    • to uncover
        
    • detectors
        
    • to expose
        
    • screening
        
    • detector
        
    • uncover the
        
    • reveal the
        
    • test
        
    ADDR has also set up a mechanism to detect fraudulent demobilization. UN كما أنشأت الهيئة آلية للكشف عن الغش في عملية التسريح.
    We're also working cooperatively with other nations to detect, secure and dispose of nuclear material. UN ونحن نعمل أيضاً بصورة تعاونية مع بلدان أخرى للكشف عن المواد النووية وتأمينها والتخلص منها.
    Introduction of new strategies for the detection of malnutrition; UN بدء تنفيذ استراتيجيات جديدة للكشف عن سوء التغذية؛
    Public and private initiative, ingenuity and funding must be combined to create new technological options for landmine detection. UN وينبغي الدمج بين المبادرات العامة والخاصة والابداع والتمويل لاستحداث خيارات تكنولوجية جديدة للكشف عن اﻷلغام البرية.
    Establishment of a routine process for detecting discrepancies and monitoring of reconciliation progress on a monthly basis UN إنشاء عملية روتينية للكشف عن التفاوتات ورصد التقدم المحرز في إجراء التسويات على أساس شهري
    Requirements for the disclosure of existence of key committees are usually present. UN وعادة ما توجد متطلبات للكشف عن البيانات بشأن وجود لجان أساسية.
    In these circumstances there is a clear duty to disclose. UN ففي هذه اﻷحوال هناك واجب واضح للكشف عن المعلومات.
    Governments should put in place systematic measures to identify such practices and take robust action to eradicate violations. UN وينبغي أن تضع الحكومات تدابير منهجية للكشف عن هذه الممارسات واتخاذ إجراءات صارمة للقضاء على الانتهاكات.
    Long-term monitoring of water and milk to detect any increase in uranium levels should also be introduced in Iraq. UN كما ينبغي القيام في العراق برصد طويل الأجل للماء والحليب للكشف عن أي زيادة في مستويات اليورانيوم.
    However, individual impact assessments and evaluation studies will not be sufficient to detect larger patterns and trends. UN على أن تقييمات الأثر والدراسات التقييمية الإفرادية ستكون غير كافية للكشف عن الأنماط والاتجاهات الأكبر.
    As you may recall, I possess the ability to detect subtle changes in human physiology at short range. Open Subtitles كما تذكرون، لدي القدرة للكشف عن التغيرات الطفيفة في علم وظائف الأعضاء البشرية في المدى القصير.
    But the weather radar will show us locations of cloud formations, because it's tuned to detect water vapor. Open Subtitles ولكن سوف تظهر لنا رادار الطقس مواقع تشكيلات السحب , لأنه ضبطها للكشف عن بخار الماء.
    With that noise going on, it's very hard to detect the shimmying and you really don't notice the extra weight. Open Subtitles مع أن يحدث ضوضاء , فإنه من الصعب للغاية للكشف عن والإهتزاز وكنت حقا لا إشعار الوزن الزائد.
    I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيـة، لكنّها ترى كل شيء جرائم عنف يتورط بها أناسٌ عاديون
    To remedy this shortcoming, three mine detection dog teams totalling six dogs have been deployed to the region. UN ولمعالجة هذا القصور، أرسلت إلى المنطقة ٣ أفرقة من الكلاب مجموعها ستة كلاب للكشف عن اﻷلغام.
    The development and implementation of new, sophisticated technologies in mine detection is expected in the near future. UN ومن المتوقع أن يتم في المستقبل القريب استحداث وتنفيذ تكنولوجيات متقدمة جديدة للكشف عن الألغام.
    Progress made to date involves a project on a Mobile Radar System for detection of Illegal Flights across National Borders. UN ويتضمن التقدم المحرز حتى الآن مشروعا لنظام الرادار المتنقل للكشف عن الرحلات الجوية غير القانونية عبر الحدود الوطنية.
    Some representatives reported on the use of remote sensing techniques for detecting areas under cannabis plant cultivation. UN وأبلغ بعض الممثلين عن استخدام تقنيات الاستشعار عن بُعد للكشف عن المناطق التي تزرع فيها نبتة القنّب.
    The finalization of the judgement has been delayed by disclosure of possible exculpatory material in October 2011. UN وقد تأخر وضع الصيغة النهائية للحكم نتيجة للكشف عن مواد مبرئة ممكنة.
    And to make that decision a patient needs to rely on her doctor to disclose all available options. Open Subtitles و لفعل هذا القرار يجب على المريضة أن تعتمد على طبيبها للكشف عن كل الخيارات المتاحة
    Governments should put in place systematic measures to identify such practices and take robust action to eradicate violations. UN وينبغي أن تضع الحكومات تدابير منهجية للكشف عن هذه الممارسات واتخاذ إجراءات صارمة للقضاء على الانتهاكات.
    All these facts are enough to reveal once again that the United States imperialists were behind the above-mentioned two cases. UN وتكفي هذه الوقائع كلها للكشف عن أن إمبرياليي الولايات المتحدة كانوا مرة أخرى وراء القضيتين المشار إليهما أعلاه.
    In 2000 the Oslo Police District undertook a pilot investigation to uncover trafficking in women in Oslo. UN وفي العام 2000، اضطلعت منطقة شرطة أوسلو بتحقيق تجريبي للكشف عن الإتجار بالنساء في أوسلو.
    Six manual metal detectors were acquired and drugs and weapons searches are conducted on a regular basis. UN تم شراء ستة أجهزة يدوية للكشف عن المعادن وتجري بانتظام عمليات التفتيش عن المخدرات والأسلحة.
    Yeah, well maybe some people aren't ready to expose themselves to the world like you and your basketball. Open Subtitles حسنا , لربما بعض الناس ليسوا مستعدين للكشف عن أنفسهم للعالم مثلك و مثل كره السله
    The second referred to the experience of the United Kingdom in screening its development programmes for risks of climate change. UN وأشار المثال الثاني إلى تجربة المملكة المتحدة في فحص برامجها الإنمائية للكشف عن مدى تعرضها لمخاطر تغير المناخ.
    Lone guy with a metal detector in the bushes? Open Subtitles رجل وحيد بجهاز للكشف عن المعادن في الأدغال؟
    Participants at the consultation in China, for example, highlighted the crucial role of the media in denouncing violence against children and working to uncover the root causes of the phenomenon. V. Field visits UN وسلط المشاركون في المشاورة، في الصين مثلا، الضوء على الدور الحاسم الأهمية التي تضطلع به وسائط الإعلام في شجب العنف ضد الأطفال وفي العمل للكشف عن الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة.
    to reveal the extraordinary ways that animals survive in this man-made world. Open Subtitles للكشف عن طرق غير عادية لطريقة عيش الحيوانات في مكان صنعه الإنسان
    (xxiv) Developing guidelines with descriptions of simple analytical methods and test kits to identify lead paints; UN ' 24` وضع مبادئ توجيهية ذات توصيفات لأساليب تحليلية سهلة ومجموعات اختبار للكشف عن الطلاء الرصاصي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus