"للكمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • quantity
        
    • the amount
        
    All intoxicants, of any type whatsoever, are prohibited, regardless of the quantity that needs to be absorbed to ensure intoxication. UN إذ حرم كل مسكر أياً كان نوعه دون اعتبار للكمية اللازمة لﻹسكار من هذه المواد التي يتم تعاطيها.
    Abbreviations may be used to specify the unit of measurement for the total quantity. UN ويجوز استخدام مختصرات لتحديد وحدة القياس بالنسبة للكمية الإجمالية.
    In addition to assurances provided in the phase V and VI distribution plans, further guarantees have been sought from the Government to provide an uninterrupted flow of the required quantity of fuel for those plants. UN وإضافة إلى التأكيدات المقدمة في خطط التوزيع في المرحلتين الخامسة والسادسة، جرى السعي للحصول على مزيد من الضمانات من الحكومة لتوفير تدفق بلا انقطاع للكمية المطلوبة من الوقود اللازم لتلك المحطات.
    In 1997, the total delivery was reduced to 200,000 scales, at a rate of 25,000 per year for the remaining quantity. UN وفي عام 1997، خُفض مجموع ما سيسلم من الموازين إلى 000 200 ميزان، بمعدل 000 25 ميزان في السنة بالنسبة للكمية المتبقية.
    The baseline costs per baseline quantity, adjusted for price escalation factor, size factor and location factor, are applied to value the real estate asset and determine the replacement cost; UN وتطبق التكاليف الأساسية للكمية الأساسية المعدَّلة وفق عامل تصاعد الأسعار وعامل الحجم وعامل الموقع من أجل تقييم الأصل العقاري وتحديد تكلفة الاستبدال؛
    Others expressed the view that the fundamental concept of significant quantity was quite a relevant yardstick in the verification of facilities for the detection of the diversion of nuclear materials, but this was irrelevant in the search for undeclared activities. UN ورأى آخرون أن المفهوم الأساس للكمية المعنوية معيار وجيه إلى حد بعيد في التحقق من المرافق من أجل كشف تحريف مسار المواد النووية، لكنه غير وجيه في البحث عن الأنشطة غير المعلن عنها.
    In the WCO recommendation, one of the above standard units of quantity is specified for each HS six-digit subheading. 71 It is recommended that countries use the WCO standard units of quantity when collecting and reporting international merchandise trade on the basis of the Harmonized System. UN ويوصى بأن تستخدم البلدان الوحدات القياسية للكمية للمنظمة الجمركية العالمية لدى جمع إحصاءات التجارة الدولية للبضائع واﻹبلاغ عنها على أساس النظام المنسق.
    For operational reasons, in view of a substantial quantity of military-pattern equipment provided to the MINURCA military contingents by the Government of France as a voluntary contribution in kind, increased provisions are also made for the supply under letter-of-assist arrangements of essential required spare parts and other matériel required to maintain those assets. UN وﻷسباب تشغيلية ونظرا للكمية الكبيرة من المعدات ذات النمط العسكري التي تقدمها الحكومة الفرنسية للوحدات العسكرية التابعة للبعثة على شكل تبرع عيني، تم كذلك رصد مزيد من المبالغ للحصول في إطار ترتيبات طلبات التوريد على قطع الغيار اﻷساسية الضرورية وعلى غيرها من المواد اللازمة لصيانة هذه اﻷصول.
    Mindful of the quantity of expensive materiel that would be stored at UNLB, his Office would adopt a cautious approach to implementing the concept of strategic deployment stocks. UN وقال إن مكتبه سيعتمد نهجا يتسم بالحرص في تنفيذ مفهوم مخزون النشر الاستراتيجي، إدراكا منه للكمية الكبيرة من المعدات المرتفعة الثمن التي سيجري تخزينها في القاعدة.
    Ongoing work of WCO in the development of a commodity database and of standard units of quantity will improve the quality of the content of COMTRADE. UN وسيؤدي العمل الـــذي تقوم به حاليا المنظمة العالمية للجمارك في وضع قاعدة بيانات للسلع اﻷساسية ووحدات معيارية للكمية إلى تحسين نوعية محتوى قاعدة البيانات اﻹحصائية لتجارة السلع اﻷساسية.
    It is essential to determine limitations and specifications with regard to quantity, physical form, acceptable constituents and unacceptable constituents, and requirements for quality assurance. UN ومن الضروري تحديد القيود والمواصفات بالنسبة للكمية والشكل المادي والمكونات المقبولة وغير المقبولة، ومتطلبات ضمان الجودة.
    It is essential to determine limitations and specifications with regard to quantity, physical form, acceptable constituents and unacceptable constituents, and requirements for quality assurance. UN ومن الضروري تحديد القيود والمواصفات بالنسبة للكمية والشكل المادي والمكونات المقبولة وغير المقبولة، ومتطلبات ضمان الجودة.
    What was the initial agreed-upon price for the quantity in question? Open Subtitles ماذا كان السعر المتفق للكمية المطلوبة ؟
    The quantity of water available for each person should correspond to the quantity specified by WHO. UN وينبغي أن تكون كمية الماء المتوافرة لكل شخص مساوية للكمية التي حددتها منظمة الصحة العالمية().
    Overall, output had been in line with the quantity and quality planned and the impact on drug control was assessed to be consonant with or, in some cases, even above expectations. UN وكان الناتج اجمالا موافقا للكمية والنوعية المخطط لهما ، وقيّم أثر مكافحة المخدرات بأنه موافق للتوقعات أو بأنه تجاوزها في بعض اﻷحيان .
    Use of appropriate quantity units also may result in more comparable data on these movements, because differences in quantity measurements between the importing country and the exporting country are normally less significant than in value measurements. UN كما أن استخدام وحدات مناسبة للكمية يمكن أن يسفر عن بيانات قابلة للمقارنة بدرجة أكبر عن هذه التحركات، وذلك ﻷن الاختلافات في قياسات الكمية بين البلد المستورد والبلد المصدر هي في العادة أقل أهمية منها في قياسات القيمة.
    In view of the impressive quantity of information on human rights already available within the United Nations system, the challenge is to bring this information together in a focused way so as to better understand complex situations and thus be in a position to suggest appropriate action. UN ونظرا للكمية الكبيرة من المعلومات بشأن حقوق اﻹنسان المتوافرة فعلا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، فإن التحدي يتمثل في تجميع هذه المعلومات بطريقة مركزة من أجل فهم الحالات المعقدة فهما أفضل والتوصل بذلك إلى وضع يسمح باقتراح اتخاذ الاجراءات المناسبة.
    (iii) quantity limits under storage conditions (if relevant); and UN `3` الحد الأقصى للكمية في ظروف التخزين (عند الاقتضاء)؛
    12. However, the upstream component of internal controls, notably the network of 10 Regional Offices, the purpose of which is to make initial appraisals of quantity, colour and size in order to track production from mine to export, is no longer functioning effectively. UN 12 - بيد أن عنصر المرحلة الأولى أي عنصر الضوابط الداخلية، ولا سيما الشبكة المكوّنة من 10 مكاتب إقليمية هدفها إجراء تقديرات أولية للكمية واللون والحجم من أجل تتبع الإنتاج من المنجم إلى التصدير، لم يَعُد يؤدي مهمته بفعالية.
    “Otherwise, if the quantity involved is less than the foregoing quantities, the penalties shall range from prisión correccional to reclusión perpétua depending upon the quantity.” UN " أما إذا قلت الكمية المضبوطة عن الكميات المذكورة سابقاً، فتتراوح العقوبات ما بين الحبس والسجن المؤبد مع الشغل تبعاً للكمية " .
    And according to the amount found in her system, she was bitten recently. Open Subtitles وفقا للكمية التي وجدت في نظامها أنها تعرضت للعض في الآونة الأخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus