In Barbados, it was recognized that island States are particularly vulnerable to natural and environmental disasters alike and, moreover, that these islands generally have limited capacity to respond to and recover from such disasters. | UN | وفي بربادوس، اعترف بأن الدول الجزرية معرضة بصورة خاصة للكوارث الطبيعية والبيئية على السواء. زد على ذلك أن هذه الدول عموما ذات قدرة محدودة على مواجهة مثل هذه الكوارث والتعافي منها. |
The teams aim to facilitate a coordinated and effective response to natural and environmental disasters. | UN | وتهدف هذه اﻷفرقة الى تسهيل تحقيق استجابة منسقة وفعالة للكوارث الطبيعية والبيئية. |
Chapter II of the Barbados Programme of Action provides a blueprint in which the international community gives special recognition to the vulnerability of small island developing States and to the effects of natural and environmental disasters. | UN | ويقدم الفصل الثاني من برنامج عمل بربادوس مخططا أوليا يقر فيه المجتمع الدولي بشكل خاص بقابلية الــدول الجزريــة النامية الصغيرة للتضرر وبما للكوارث الطبيعية والبيئية من آثار. |
B. Natural and environmental disaster preparedness . 16 - 26 6 | UN | باء - التأهب للكوارث الطبيعية والبيئية |
(r) Natural and environmental disaster preparedness: relief mechanisms in small islands in the Pacific and Caribbean regions; | UN | )ص( التأهب للكوارث الطبيعية والبيئية: آليات اﻹغاثة في الجزر الصغيرة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي؛ |
In Afghanistan, UNOPS helped establish an emergency trust fund to develop the capacity of the Government to prepare for, and respond to, natural and environmental disasters. | UN | وفي أفغانستان، ساعد المكتب على إنشاء صندوق استئماني لحالات الطوارئ بغية تطوير قدرة الحكومة على الإعداد للكوارث الطبيعية والبيئية والتصدي لها. |
(c) Dealing with natural and environmental disasters is another area in which regional cooperation can help to alleviate the constraints of inadequate human resource. | UN | )ج( ويشكل التصدي للكوارث الطبيعية والبيئية مجالا آخر يمكن أن يساعد فيه التعاون اﻹقليمي في تخفيف العقبات المتعلقة بعدم كفاية الموارد البشرية. |
42. The programme area of natural and environmental disasters received $35.3 million, or 1.3 per cent of total donor resources. | UN | ٤٢ - تلقى المجال البرنامجي للكوارث الطبيعية والبيئية ٣٥,٣ مليون دولار، أي ١,٣ في المائة من مجموع الموارد المقدمة من المانحين. |
42. The programme area of natural and environmental disasters received $27.4 million, or 1.5 per cent of total donor resources. | UN | ٤٢ - تلقى المجال البرنامجي للكوارث الطبيعية والبيئية ٢٧,٤ مليون دولار، أي ١,٥ في المائة من مجموع الموارد المقدمة من المانحين. |
106. The WHO Regional Office for the Western Pacific (WPRO) has been conducting a series of workshops on health support for disaster management to strengthen national capabilities to prepare for and cope with natural and environmental disasters. | UN | ١٠٦ - ما زال مكتب منظمة الصحة العالمية اﻹقليمي لغربي المحيط الهادئ يعقد مجموعة من حلقات العمل بشأن الدعم الصحي المتعلق بإدارة الكوارث، الغرض منها تعزيز القدرات الوطنية اللازمة للاستعداد للكوارث الطبيعية والبيئية والتصدي لها. |
3. The importance attached to disaster mitigation by small island developing States at the national and regional levels, coupled with the importance attached to natural and environmental disasters in both the Programme of Action and the Yokohama Strategy and Plan of Action have led to concerted action to deal with natural disasters. | UN | ٣ - وقد أدى الاهتمام الذي أولته الدول الجزرية الصغيرة النامية للتخفيف من حدة الكوارث على الصعيدين الوطني واﻹقليمي باﻹضافة إلى الاهتمام الذي أولي للكوارث الطبيعية والبيئية في كل من برنامج العمل واستراتيجية عمل يوكوهاما، إلى اتخاذ إجراءات ملموسة للتصدي للكوارث الطبيعية. |
9. Partly because of their small size and partly because of their vulnerability to natural and environmental disasters, most small island developing States are classified as high-risk entities, which has led to insurance and reinsurance being either unavailable or exorbitantly expensive, with adverse consequences for investment, production costs, government finances and infrastructure. | UN | ٩ - ومعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، ﻷنها صغيرة الحجم من ناحية، ولكونها معرضة للكوارث الطبيعية والبيئية من ناحية أخرى، تصنف في أغلب اﻷحيان بوصفها كيانات تكتنفها أخطار عالية، مما يؤدي الى عدم توفر التأمين وإعادة التأمين أو توفرهما بمبالغ باهظة، بما يترتب على ذلك من آثار ضارة على الاستثمار، وتكاليف الانتاج، والشؤون المالية الحكومية، والهياكل اﻷساسية. |
9. Partly because of their small size and partly because of their vulnerability to natural and environmental disasters, most small island developing States are classified as high-risk entities, which has led to insurance and reinsurance being either unavailable or exorbitantly expensive, with adverse consequences for investment, production costs, government finances and infrastructure. | UN | ٩ - ومعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، ﻷنها صغيرة الحجم من ناحية، ولكونها معرضة للكوارث الطبيعية والبيئية من ناحية أخرى، تصنف في أغلب اﻷحيان بوصفها كيانات تكتنفها أخطار عالية، مما يؤدى الى عدم توفر التأمين وإعادة التأمين أو توفرهما بمبالغ باهظة، بما يترتب على ذلك من آثار ضارة على الاستثمار، وتكاليف الانتاج، والشؤون المالية الحكومية، والهياكل اﻷساسية. |