These certainly give no indication of any Eritrean interest in peace or of support for any possible solutions to the current impasse. | UN | وليس في هذه الرسائل أي إشارة إلى أن إريتريا تكترث بالسلام أو بتأييد أي حلول ممكنة للمأزق الحالي. |
His delegation also hoped that Israel would do its part to end the current impasse. | UN | ويأمل وفده أيضا أن إسرائيل ستقوم بدورها وتضع حدا للمأزق الحالي. |
The Council expressed the hope that the strong message sent to the Somali leadership would result in a solution to the current impasse. | UN | وأعرب مجلس الأمن عن أمله في أن تفضي الرسالة القوية التي أُرسلت إلى القيادة الصومالية إلى حل للمأزق الحالي. |
Nigeria sees a lot of value in the convening of a series of meetings with a view to finding lasting solutions to the current stalemate that has bedevilled the Conference on Disarmament. | UN | وتجد نيجيريا قيمة كبيرة في عقد سلسلة اجتماعات بغية إيجاد حلول دائمة للمأزق الحالي الذي أربك مؤتمر نزع السلاح. |
But the overall prospects remain uncertain because of the ongoing impasse on substantive questions relating to Security Council reform. | UN | بيد أن التوقعات عموما تظل عرضة للشك نظرا للمأزق الحالي بشأن القضايا الموضوعية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن. |
Against that background of substantial differences, a model law might be an appropriate way out of the current deadlock. | UN | وربما كان من شأن قانون نموذجي، في ظل هذه الخلافات الجوهرية، أن يكون المخرج المناسب للمأزق الحالي. |
We hope that a solution to the current impasse can be found within the context of this proposal, and without further delay. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتم إيجاد حل للمأزق الحالي في سياق هذا الاقتراح، ودون مزيد من اﻹبطاء. |
Indeed, the sole reason for the current impasse in the negotiations is the Greek Cypriot policy of playing for time while paying only lip service to settlement negotiations. | UN | والواقع أن السبب الوحيد للمأزق الحالي في المفاوضات هو السياسة التي ينتهجها القبارصة اليونانيون في المماطلة والتشدق بالحديث عن مفاوضات التسوية. |
I hope the Government of Burundi will continue to explore further political and other incentives that would build confidence and end the current impasse. | UN | وإني آمل أن تستمر حكومة بوروندي في استكشاف المزيد من الحوافز السياسية وغيرها من الحوافز التي من شأنها أن تبني الثقة وتضع نهاية للمأزق الحالي. |
My delegation also commends the tireless efforts of the former President, Ambassador Dembri of Algeria, in seeking a solution to the current impasse on the programme of work. | UN | ويُثني وفدي أيضا على الجهود الحثيثة التي بذلها الرئيس السابق، السفير دمبري من الجزائر، بحثا عن حل للمأزق الحالي بشأن برنامج العمل. |
In this connection, they mandated Mr. Lester Bird, Prime Minister of Antigua and Barbuda, as Chairman of the Conference to continue his efforts to mediate between the parties with a view to finding a mutually satisfactory solution to the current impasse. | UN | وفي هذا الصدد، كلفوا السيد ليستر بيرد، رئيس وزراء أنتيغوا وبربودا بوصفه رئيس المؤتمر بمواصلة بذل جهوده الرامية الى الوساطة بين اﻷطراف بغرض التوصل الى حل للمأزق الحالي يكون مرضيا للطرفين. |
I hope that this positive step will help to create an atmosphere conducive to ending the current impasse and paving the way for the long-awaited progress towards a just, lasting and mutually acceptable political solution to the conflict. | UN | وآمل أن تساعد هذه الخطوة الإيجابية في خلق مناخ يشجع على وضع حد للمأزق الحالي وتمهيد الطريق لإحراز التقدم الذي طال انتظاره نحو حل سياسي للنزاع يكون عادلا ودائما ومقبولا على نحو متبادل. |
Given the current impasse in the Conference on Disarmament, where we have not been able to agree on a programme of work for the last four years, a visit to the two cities which have suffered from the devastating effects of weapons of mass destruction may invigorate us to move towards finding a way forward. | UN | ونظرا للمأزق الحالي الذي يمر به مؤتمر نزع السلاح، حيث لم نتمكن من الاتفاق على برنامج عمل للمؤتمر خلال السنوات الأربع الأخيرة، فإن زيارتنا إلى المدينتين اللتين لحقت بهما الآثار التخريبية لأسلحة الدمار الشامل، قد تشدّ من عزيمتنا لإيجاد مخرج يخلصنا من هذا المأزق. |
I should like to express my satisfaction that the cease-fire is holding. I appeal to both sides to continue upholding it as efforts continue to seek a solution to the current impasse. | UN | ٦٢ - وأود أن أعرب عن ارتياحي لاستمرار وقف إطلاق النار، كما إنني أناشد الطرفين أن يستمرا في الحفاظ عليه مع استمرار بذل الجهود ﻹيجاد حل للمأزق الحالي. |
However, he was confident that the Conference would continue to rely on his services as President to achieve consensus on the agenda. It was vital to begin working on substantive issues as soon as possible, and he therefore called on all interested delegations to continue consultations with a view to finding a solution to the current impasse as soon as possible. | UN | غير أنه متأكد من أن المؤتمر سيواصل الاعتماد على خدماته كرئيس للتوصل إلى توافق للآراء بشأن جدول الأعمال.ومن الأهمية بمكان الشروع في طرح المسائل الموضوعية بأسرع ما يمكن، ويدعو لذلك جميع الوفود المعنية إلى أن مواصلة مشاورتها بغية إيجاد حل للمأزق الحالي في أقرب وقت ممكن. |
However, he was confident that the Conference would continue to rely on his services as President to achieve consensus on the agenda. It was vital to begin working on substantive issues as soon as possible, and he therefore called on all interested delegations to continue consultations with a view to finding a solution to the current impasse as soon as possible. | UN | غير أنه متأكد من أن المؤتمر سيواصل الاعتماد على خدماته كرئيس للتوصل إلى توافق للآراء بشأن جدول الأعمال.ومن الأهمية بمكان الشروع في طرح المسائل الموضوعية بأسرع ما يمكن، ويدعو لذلك جميع الوفود المعنية إلى أن مواصلة مشاورتها بغية إيجاد حل للمأزق الحالي في أقرب وقت ممكن. |
19. Amid the growing political impasse, UNAMI intensified its consultations with a wide spectrum of interlocutors to encourage them to find common ground and develop a compromise solution to the current impasse. | UN | 19 - وسط المأزق السياسي المتزايد، كثفت بعثة الأمم المتحدة مشاوراتها مع مجموعة واسعة من المحاورين لتشجيعهم على إيجاد أرضية مشتركة، والتوصل إلى حل وسط للمأزق الحالي. |
Any solution to the current stalemate in the international disarmament machinery, including the Conference on Disarmament, should be comprehensive and applicable to all aspects of that machinery, not just the issues that are of priority to some delegations. | UN | وأي حل للمأزق الحالي في الآلية الدولية لنزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، ينبغي أن يكون شاملا وقابلا للتطبيق على كل جوانب تلك الآلية، وليس مجرد المسائل ذات الأولوية لبعض الوفود. |
26. What should be done to secure agreement on holding the fourth special session on disarmament in the light of the inability of the Disarmament Commission, after its third and final year of consideration, to reach agreement on its objectives and agenda? It was noted that the call for the convening of the session was a response to the current stalemate in the nuclear disarmament field. | UN | ٢٦ - ما الذي يجب عمله ضمانا للتوصل الى اتفاق بشأن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة لنزع السلاح في ضوء عدم تمكن هيئة نزع السلاح، بعد سنتها الثالثة واﻷخيرة من النظر في المسألة، من التوصل الى اتفاق بشأن أهداف تلك الدورة وجدول أعمالها؟ أشير الى أن الدعوة الى عقد الدورة جاءت استجابة للمأزق الحالي في مجال نزع السلاح النووي. |
But we should consider such proposals with our eyes wide open, realistic about what the root cause of the current deadlock is. | UN | لكن ينبغي أن ندرس هذه المقترحات بعيون مفتوحة تماما وواقعية إزاء السبب الجذري للمأزق الحالي. |