"للمئات" - Traduction Arabe en Anglais

    • hundreds
        
    I gave loans to hundreds of my employees over the years, most of them veterans, ignored by the country they served. Open Subtitles لقد أعطيت القروض للمئات من الموظفين علي مر السنين معظمهم من قدامي المحاربين تم تجاهلهم بواسطة البلد التي خدموها
    After all, I've only put on hundreds of magnificent weddings. Open Subtitles بعد كل الذي خططته للمئات من حفلات الزفاف الرائعة
    Army personnel and other members of the Sri Lankan military are constantly being blamed for the massacre of hundreds of Tamil civilians. UN ويُوجّه الاتهام دائما الى أفراد الجيش وغيرهم من العسكريين في سري لانكا بارتكاب المذابح للمئات من المدنيين التاميل.
    Recently, terrorism became a reality for hundreds of victims in the Russian Federation. UN ولقد أصبح الإرهاب في الآونة الأخيرة حقيقة ماثلة للمئات من الضحايا في الاتحاد الروسي.
    What, and fill out one of the missing reports, like the hundreds of others filled out in this area? Open Subtitles لكي ينتهي بك الأمر إلى تقارير المفقودين؟ كما حدث للمئات من الآخرين في هذه المنطقة
    The bones are in hundreds of pieces. I'll want them bagged. Open Subtitles العظام مقطعة للمئات أريدها أن تضع بأكياس
    You can come up with a list of hundreds of qualities that you think are important in another person Open Subtitles يمكنك وضع قائمه للمئات من الصفات التي تظن إنها مهمه في شخص آخر
    The speed and the quantity in which it has appeared implies the coordination of hundreds of individuals over many countries. Open Subtitles السّرعة و الكمّيّة التى ظهر بها يدلّ على التّوافق العضليّ للمئات من الأفراد فى بلاد كثيرة
    The Ministry of Justice has yet to gain full and effective control over detention facilities, although training has been provided for hundreds of new judicial police. UN ولا يزال يتعين على وزارة العدل أن تحقق سيطرتها الكاملة والفعالة على مرافق الاحتجاز، بالرغم من توفير التدريب للمئات من أفراد الشرطة القضائية الجدد.
    Negotiating individual funding agreements, tracking and reporting programming and financial data for hundreds, or even thousands, of individual projects, and reporting according to widely varying sets of requirements, for example, all add significant costs that fall outside of the Organization's basic operating systems. UN ويؤدي كل من التفاوض على اتفاقات التمويل المنفردة وتتبع بيانات البرمجة والبيانات المالية والإبلاغ عنها للمئات بل الآلاف من فرادى المشاريع، والإبلاغ عنها وفقا لمجموعات مختلفة من المتطلبات، على سبيل المثال، إلى إضافة تكاليف كبيرة تقع خارج نظم التشغيل الأساسية للمنظمة.
    Since 1946, the platform here has given hundreds of world leaders the opportunity to declare their concerns, their needs, their wants, their aspirations and, of course, their despair. UN منذ عام 1946، أتاحت هذه المنصة الفرصة للمئات من زعماء العالم لكي يعلنوا عن شواغلهم، واحتياجاتهم، ومطالبهم، وتطلعاتهم، ومشاعرهم بالقنوط بطبيعة الحال.
    Our Amelia Earhart fellowships have provided an opportunity to hundreds of women to pursue graduate studies in aerospace and engineering, promoting education and training in math and science. UN ووفرت الزمالات التي تقدمها باسم أميليا إيرهات الفرصة للمئات من النساء لمواصلة الدراسات العليا في مجالي الفضاء الخارجي والهندسة مما عزز فرص التعليم والتدريب في مجالي الرياضيات والعلوم.
    As shown in a number of the instances cited -- which form no more than a sample indicating the hundreds of protests that are made in situations of every kind that are considered unacceptable -- in many cases, no obligation on the part of the State formulating the protest is involved. UN ويظهر بعض من الأمثلة أعلاه، التي ليست سوى عينة نموذجية للمئات من الاحتجاجات التي أُبديت في حالات متنوعة تعتبر غير مقبولة، أنها لا تنتج في حالات كثيرة التزامات على عاتق الدول التي أبدت احتجاجا.
    Improvements are noted in terms of job creation and the qualification of human resources, as thousands of teachers have received intensive training and many hundreds of youngsters have had access to technical education. UN ولوحظ حدوث تحسن على صعيد إيجاد الوظائف وتأهيل الموارد البشرية، حيث تلقى الآلاف من المدرسين تدريبا مكثفا وأصبح التعليم الفني متاحا للمئات من الشبان.
    11. Referring to sexual violence against civilians as a tactic of war, he noted that the horrendous mass rapes of hundreds of civilians in eastern Democratic Republic of the Congo were not isolated incidents. UN 11 - وانتقل إلى الحديث عن العنف الجنسي ضد المدنيين كوسيلة من وسائل الحرب ولاحظ أن أعمال الاغتصاب الجماعي المروعة للمئات من المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليست حوادث فردية معزولة.
    Lebanon has suffered the total devastation of its infrastructure and the indiscriminate killing of hundreds of innocent civilians, including children, as the result of actions that contravene the United Nations Charter and the basic rules of international law and relevant international humanitarian law. UN فقد تعرض لبنان لتدمير شامل للبنية التحتية، وقتل عشوائي للمئات من المدنيين الأبرياء، والأطفال الأبرياء، على نحو يخالف ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    Africa is home to hundreds of thousands of animals. Open Subtitles أفريقيا موطن للمئات من آلاف الحيوانات
    Stella has given guidance to hundreds of our kind as they've prepared for The Dawning. Open Subtitles قدمت " ستيلا " المساعدة للمئات من مثيلاتك عندما كانوا يحضرون للتحول
    Mass migration, hundreds... maybe thousands of people heading south. Open Subtitles ... هجرة جماعية للمئات . ربما الاف الناس تتوجه الي الجنوب
    Wolfe's 2000 escape resulted in the massacre of hundreds at the Sky Terrace Amphitheater. Open Subtitles تم تأكيده؟ هروب [وولف] في عام 2000 تسبب في مذبحة للمئات في مدرج "سكاي تيراس".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus