"للمبادرات الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new initiatives
        
    Norway further welcomes the proposal to establish sunset provisions on new initiatives. UN كما ترحب النرويج بمقترح إنشاء أحكام اﻵجال المحددة بالنسبة للمبادرات الجديدة.
    Fulfilling a unique aspect of its responsibilities, the Committee has also carried out its first overview of possible new initiatives. UN وإذ أوفت اللجنة بأحد الجوانب الفريدة من مسؤولياتها، فقد اضطلعت أيضا بإجراء أول استعراض عام للمبادرات الجديدة المحتملة.
    It was also stated that UNICEF reform efforts should be adjusted in response to the Secretary General's new initiatives. UN وقيل أيضا إنه ينبغي تكييف جهود اﻹصلاح باليونيسيف من منطلق الاستجابة للمبادرات الجديدة لﻷمين العام.
    If new initiatives are to succeed, a sustained financial and political commitment is required. UN وإذا ما أريد للمبادرات الجديدة أن تنجح، لا بد من التزام مالي وسياسي مستدام.
    Section IV deals with the qualitative changes brought into the lives of women as a result of the new initiatives taken during the period. UN ويتناول الجزء الرابع التغيرات النوعية التي حدثت في حياة النساء نتيجة للمبادرات الجديدة المتخذة خلال هذه الفترة.
    Savings from the effective use of current resources should be demonstrated before additional requirements for new initiatives were considered. UN وينبغي إثبات تحقيق وفورات من استخدام الموارد الحالية بفعالية قبل النظر في الاحتياجات الإضافية للمبادرات الجديدة.
    96. A precursor to new initiatives is the maintenance of ongoing programmes. UN ٦٩ - ومن الشروط المسبقة للمبادرات الجديدة مواصلة البرامج الجارية.
    :: Innovative sources of financing should be additional and complementary to ODA, and new initiatives should be inclusive and participatory. UN :: ينبغي لمصادر التمويل المبتكرة أن تكون مصادر إضافية ومكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وينبغي للمبادرات الجديدة أن تشمل الجميع وأن تقوم على المشاركة.
    This new agenda means that ECE and its regional partners must be responsive to, and ready to embrace new initiatives. UN وتعني هذه الخطة الجديدة أنه يجب على اللجنة الاقتصادية لأوروبا وشركائها الإقليميين الاستجابة للمبادرات الجديدة والاستعداد لتقبلها.
    We also express our support for the other regional nuclear-weapon-free zones in Africa, South-East Asia and Latin America and the Caribbean, and also for the proposed new initiatives for Central and South Asia. UN كما نعرب عن تأييدنا ﻹقامة مناطق إقليمية خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتأييدنا أيضا للمبادرات الجديدة المقترحة لوسط وجنوب آسيا.
    In 1994/95, the government made available $4.4 million for new initiatives targeted towards children. UN ٩٩٦- وفي الفترة ٤٩٩١/٥٩٩١، أتاحت الحكومة ٤,٤ من ملايين الدولارات للمبادرات الجديدة الموجهة نحو اﻷطفال.
    (ii) Facilitate the establishment and functioning of volunteer centres, which provide a valuable stimulus to formal service volunteering through advocacy, monitoring and encouraging new initiatives. UN ' 2` تيسير إقامة واشتغال مراكز المتطوعين التي توفر حافزا قيّما على العمل التطوعي النظامي عن طريق كسب التأييد للمبادرات الجديدة ورصدها وتشجيعها.
    new initiatives should focus on the long-term sustainability of capacity-building in developing countries and concentrate on the participation of national and regional private and public entities. UN 81- وينبغي للمبادرات الجديدة أن تركز على استدامة بناء القدرات على المدى البعيد في البلدان النامية، وعلى مشاركة الكيانات الوطنية والإقليمية الخاصة والعامة.
    He also supported the case for effective institutional arrangements and adequate funding for the new initiatives in TCDC. UN وأعرب عن تأييده للرأي الداعي إلى وضع ترتيبات مؤسسية فعالة وتأمين تمويل كاف للمبادرات الجديدة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    He also supported the case for effective institutional arrangements and adequate funding for the new initiatives in TCDC. UN وأعرب عن تأييده للرأي الداعي إلى وضع ترتيبات مؤسسية فعالة وتأمين تمويل كاف للمبادرات الجديدة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The team concluded that, if the Government at that time finds that Canada is unlikely to reach its target without more aggressive action, there will be limited time to implement and see the full effects of new initiatives by 2000, even if the NAPCC is seen as a flexible instrument allowing for prompt action. UN ويرى الفريق أنه إذا تبيﱠن للحكومة عندئذ أنه سيتعذر عليها تحقيق هذا الهدف دون اتخاذ اجراءات أشد صرامة أن الوقت سيكون غير كاف لتنفيذ هذه الاجراءات ولمعرفة اﻵثار الكاملة للمبادرات الجديدة بحلول عام ٠٠٠٢، حتى إذا كان برنامج العمل الوطني المعني بتغير المناخ أداة مرنة تسمح بالاجراءات الفورية.
    These partnerships continue to evolve, providing lessons for new initiatives launched by UNEP and others pertaining to a range of policies and economic sectors. UN وهذه الشراكات مستمرة في الظهور، وتوفر دروساً للمبادرات الجديدة التي يطرحها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمبادرات الأخرى المتعلقة بنطاق من السياسات والقطاعات الاقتصادية.
    :: Innovative sources of financing should be additional and complementary to ODA, and new initiatives should be inclusive and participatory. UN :: ينبغي لمصادر التمويل المبتكرة أن تكون مصادر إضافية ومكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وينبغي للمبادرات الجديدة أن تشمل الجميع وأن تقوم على المشاركة.
    The National Disaster Preparedness, Management, and Response Commission has overall coordination for new initiatives, including establishment of national early warning systems, which are closely coordinated with structured surveys, such as National Risk and Vulnerability Assessment. UN وتتولى اللجنة الوطنية للتأهب لحالات الكوارث وإدارتها والاستجابة لها التنسيق الشامل للمبادرات الجديدة بما يشمل إقامة نظم وطنية للإنذار المبكر تُنسّق بدقة مع الاستقصاءات المنظمة مثل التقييم الوطني للمخاطر والقابلية للتأثر.
    Headquarters should expressly give high priority to the NHDR system and not permit the programme to be pushed aside by new initiatives that regularly crop up on the agenda. UN وينبغي للمقر أن يعطي هذا النظام بصراحة أولوية عليا وألا يسمح للمبادرات الجديدة التي تبرز بانتظام بشكل غير متوقع على جدول الأعمال بأن تؤدي إلى تنحيته جانبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus