"للمبادرات العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global initiatives
        
    Jordan is proud to continue this work, including support for other global initiatives. UN ويعتز الأردن بمواصلة هذا العمل، بما في ذلك تقديم الدعم للمبادرات العالمية الأخرى.
    The remaining 9% have been allocated to global initiatives such as support to LADA. UN أما نسبة 19 في المائة الباقية فقد خُصصت للمبادرات العالمية مثل دعم برامج تنمية المناطق المحلية.
    Rigorous monitoring of global initiatives requires collaboration between national and international statistical organizations. UN ويتطلب الرصد الدقيق للمبادرات العالمية التعاون بين المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية.
    Rigorous monitoring of global initiatives requires collaboration between national and international statistical organizations. UN ويتطلب الرصد الدقيق للمبادرات العالمية التعاون بين المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية.
    Thus, global initiatives to eradicate poverty need to incorporate grass-roots voices in order to strengthen women's advocacy worldwide. UN وبالتالي، لا بد للمبادرات العالمية للقضاء على الفقر أن تتضمن آراء القاعدة الشعبية من أجل تعزيز مناصرة المرأة في أنحاء العالم.
    Appendix Recent/emerging statistical programmes responding to global initiatives UN البرامج الإحصائية الأخيرة/الناشئة التي تستجيب للمبادرات العالمية
    The Campaign was a demonstration of how global initiatives could connect with partnerships at the local, national and regional levels. UN وقالوا إن الحملة تشكل دليلا على الكيفية التي يمكن بها للمبادرات العالمية أن تتصل بالشراكات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    Given the dynamics of development, future global initiatives in this regard will have to focus a great deal more on regional levels. UN وبالنظر إلى ديناميات التنمية، سيلزم للمبادرات العالمية المقبلة في هذا الشأن أن تركز بقدر أكبر كثيرا على الصعد الإقليمية.
    63. The principal objective of the global initiatives taken since 1948 in the sphere of human rights was to achieve the equality of all peoples and individuals without distinction as to race, colour, gender or language. UN ٦٣ - واستطرد أن الهدف الرئيسي للمبادرات العالمية التي اتخذت منذ عام ١٩٤٨ في مجال حقوق اﻹنسان، يتمثل في تحقيق المساواة بين جميع الشعوب واﻷفراد دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة.
    The underlying objective of the international activities of the SPM is to respond to global initiatives for the inclusion of gender in public policies and to realize upon, in Brazil, the commitments made to international bodies by the Federal Government with respect to Women's Human Rights. UN والهدف الأساسي للأنشطة الدولية التي تضطلع بها الأمانة الخاصة لسياسات المرأة هو أن تستجيب للمبادرات العالمية بإدماج نوع الجنس في السياسات العامة، وأن تتحقق في البرازيل الالتزامات التي قطعتها الحكومة الاتحادية أمام الهيئات الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة.
    :: Ensure that critical global initiatives -- such as statistics for gender equity and women's empowerment -- are adequately funded to support country requirements in developing their statistical capacity. UN :: كفالة التمويل الكافي للمبادرات العالمية الملحة - مثل الإحصاءات من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة - لدعم احتياجات البلدان في مجال تنمية قدراتها الإحصائية.
    6. Review the salient issues in the regional strategies and action programmes emerging from recent global conferences, international conventions and agreements; monitor the implementation of Agenda 21 at the regional level; and articulate the region's response to relevant global initiatives, ensuring that such initiatives support the development of the region. UN ٦ - استعراض المسائــل البارزة في الاستراتيجيــات وبرامج العمل اﻹقليمية المنبثقــة عــن المؤتمرات العالمية والاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي تمت مؤخرا؛ ورصد تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيد اﻹقليمي؛ وصياغة استجابة المنطقة للمبادرات العالمية ذات الصلة، مع كفالة دعم هذه المبادرات لتنمية المنطقة.
    6. Review the salient issues in the regional strategies and action programmes emerging from recent global conferences, international conventions and agreements; monitor the implementation of Agenda 21 at the regional level; and articulate the region's response to relevant global initiatives, ensuring that such initiatives support the development of the region. UN ٦ - استعراض المسائــل البارزة في الاستراتيجيــات وبرامج العمل اﻹقليمية المنبثقــة عــن المؤتمرات العالمية والاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي تمت مؤخرا؛ ورصد تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيد اﻹقليمي؛ وصياغة استجابة المنطقة للمبادرات العالمية ذات الصلة، مع كفالة دعم هذه المبادرات لتنمية المنطقة.
    In view of recent global initiatives to address the problems associated with some classes of chemicals (e.g., POPs), the issue is likely to receive increasing attention. UN ونظرا للمبادرات العالمية التي اتخذت مؤخرا للتصدي للمشاكل المرتبطة ببعض فئات المواد الكيميائية )وعلى سبيل المثال الملوثات العضوية الثابتة( من المحتمل أن يزيد الاهتمام بهذه القضية.
    6. The Action Plan explicitly recognizes the statistical activities necessary to support key global commitments including with respect to initiatives such as gender equity and the empowerment of women (see appendix for a sample list of statistical programmes responding to emerging global initiatives). UN 6 - وتحدد خطة العمل صراحة الأنشطة الإحصائية الضرورية لدعم الالتزامات العالمية الرئيسية بما في ذلك تلك المتعلقة بمبادرات مثل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (انظر التذييل للاطلاع على قائمة بعينة من البرامج الإحصائية التي تستجيب للمبادرات العالمية الحديثة).
    172. The goals of Brazil's foreign operations consist of responding to global initiatives for the inclusion of gender issues in public policies and for the implementation of the commitments to promote women's human rights assumed by the Federal Government with international organizations. UN 172- وتتألف أهداف العمليات الخارجية للبرازيل من الاستجابة للمبادرات العالمية الرامية إلى إدراج القضايا الجنسانية في السياسات العامة وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة التي تتكفل بها الحكومة الاتحادية مع المنظمات الدولية.
    He described the process under the Montreal Protocol as a major example of global initiatives aimed at achieving sustainable development, noting that efforts to ensure the protection of the ozone layer had been marked by a strong driving force for global technological innovation in several industrial sectors in both developed and developing countries. UN ووصف العملية التي تتم في إطار بروتوكول مونتريال بأنها مثال رائد للمبادرات العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، ملاحظاً الجهود الرامية لضمان حماية طبقة الأوزون، والتي اتسمت بقوة دافعة قوية نحو الإبداع التكنولوجي العالمي من جانب العديد من القطاعات الصناعية لدى البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    ADB is (a) preparing a policy paper on enhancing its role in anti-money laundering/combating the financing of terrorism, and (b) speaking regularly at international and regional forums devoted to anti-money laundering/combating the financing of terrorism to support the global initiatives and accelerate the progress of developing member countries. UN يقوم مصرف التنمية الآسيوي: (أ) بإعداد ورقة للسياسة العامة تتصل بتعزيز دوره في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، (ب) بالإدلاء بكلمات بانتظام أمام المحافل الدولية والإقليمية المكرسة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب دعما للمبادرات العالمية والإسراع بالتقدم الذي تحرزه البلدان النامية الأعضاء.
    The GCF will also have a secondary role as a launch-pad for global initiatives on pressing problems such as the growing digital divide, the fight against HIV/AIDS, and sustainable energy, although in these areas, too, the focus will be policy and coordination support rather than downstream project activities. UN كذلك، سيكون لإطار التعاون العالمي دور ثانوي كنقطة انطلاق للمبادرات العالمية المتعلقة بالمشاكل الملحة، مثل الفجوة التكنولوجية المتزايدة، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والطاقة المستدامة، على الرغم من أن محور التركيز في هذه المجالات سيتمثل في الدعم التنسيقي وفي إطار السياسة العامة، لا في أنشطة تنفيذ المشاريع.
    34. The present Environmental Management Plan adopts a holistic approach to the environmental management of the Clarion-Clipperton Zone in its entirety, including, where appropriate, consideration of cumulative impacts, incorporating environmental risk assessments of new and developing technologies, while giving due consideration to relevant global initiatives and new legislation. UN 34 - وتتبع خطة الإدارة البيئية هذه نهجا شاملا للإدارة البيئية في منطقة كلاريون - كليبرتون برمتها بما في ذلك، حسب الاقتضاء، النظر في الآثار التراكمية، وإدراج تقييمات المخاطر البيئية الناجمة عن التكنولوجيات الجديدة والناشئة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادرات العالمية والتشريعات الجديدة ذات الصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus