It had also stressed the need for further investments in UNIDO's core capacities to enable it to respond to the changing requirements of multilateral development cooperation. | UN | وقد شددت الوثيقة أيضا على الحاجة إلى مزيد من الاستثمارات في قدرات اليونيدو الأساسية لتمكينها من الاستجابة للمتطلبات المتغيرة للتعاون المتعدد الأطراف في مجال التنمية. |
The number of UNEP duty stations and the distribution of staff in various geographical regions have evolved historically and continue to evolve in response to the changing requirements of UNEP and its member States. | UN | تطور عدد مراكز العمل التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك توزيع موظفيه على الأقاليم الجغرافية المختلفة تاريخياً، ولا يزال التطور مستمراً وذلك استجابة للمتطلبات المتغيرة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودوله الأعضاء. |
It also recognizes that the staffing of the Secretariat must be dynamic and flexible in order to be able to respond to changing requirements. | UN | وهي تدرك أيضا أن عملية التوظيف في الأمانة العامة يجب أن تكون دينامية ومرنة إذا أريد لها أن تكون قادرة على الاستجابة للمتطلبات المتغيرة. |
It also stressed the need for further investments in UNIDO's core capacities to enable it to respond to the changing requirements of multilateral development cooperation. | UN | كما أبرز الحاجة إلى مزيد من الاستثمارات في القدرات الأساسية لليونيدو لتمكينها من الاستجابة للمتطلبات المتغيرة للتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
Its recommendations will improve the Organization’s ability to evaluate its human resources needs more effectively, greatly accelerate the recruitment process, introduce better career planning and establish ongoing staff training programmes to ensure that staff skills respond to changing demands. | UN | وسوف تؤدي توصيات هذه الفرقة إلى مساعدة المنظمة على تحسين قدرتها على تقييم احتياجاتها من الموارد البشرية بقدر أكبر من الفعالية، وزيادة اﻹسراع بعملية التوظيف، واستحداث تخطيط أفضل للتطوير الوظيفي، ووضع برامج مستمرة لتدريب الموظفين لضمان استجابة مهاراتهم للمتطلبات المتغيرة. |
A number of delegations noted that ACC had been responsive and forward looking in adapting its subsidiary machinery to the changing requirements. | UN | ٤٠ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية كانت متجاوبة وذات نظرة تطلعية إذ قامت بتكليف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة. |
A number of delegations noted that ACC had been responsive and forward looking in adapting its subsidiary machinery to the changing requirements. | UN | ٤٠ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية كانت متجاوبة وذات نظرة تطلعية إذ قامت بتكييف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة. |
5. A number of delegations noted that ACC had been responsive and forward looking in adapting its subsidiary machinery to the changing requirements. | UN | ٥ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية قد استجابت لتكييف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة وكانت ذات نظرة تطلعية عند قيامها بذلك. |
The review should be pursued as an integral part of the effort by both the General Assembly and the Administrative Committee on Coordination to maintain the unity and integrity of the common system, while adapting it to the changing requirements of Member States and their evolving demands on the organizations of the United Nations family. | UN | وينبغي متابعة الاستعراض باعتباره جزءا لا يتجزأ من الجهد الذي تبذله كل من الجمعية العامة ولجنة التنسيق اﻹدارية للحفاظ على وحدة وسلامة النظام الموحد، مع تطويعه للمتطلبات المتغيرة للدول اﻷعضاء والمطالب الناشئة التي تطلبها من منظمات أسرة اﻷمم المتحدة. |
The new programme framework should make UNIDO more responsive to the changing requirements of its client countries and to the new realities of the changing global economic environment, a need that should be reflected in a demand-led approach to its formulation. | UN | وينبغي للإطار البرنامجي الجديد أن يجعل اليونيدو أكثر استجابة للمتطلبات المتغيرة لدى البلدان المستفيدة من خدماتها وللحقائق الجديدة للبيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة، وهي ضرورة ينبغي أن تتجلى في اتباع نهج يستند إلى الاسترشاد بالطلب في صياغته. |
He considers improvements in this respect as crucial to enhancing the responsiveness of the Secretariat to the changing requirements of the Organization and to improving services provided to Member States and to other parts of the Secretariat, as well as ensuring a timely flow of information and effective consultations between Member States and the Secretariat. | UN | وهو يعتبر أن تحسين هذه الناحية هو أمر حيوي لتعزيز استجابة اﻷمانة العامة للمتطلبات المتغيرة التي تواجهها المنظمة ولتحسين الخدمات التي تقدمها الى الدول اﻷعضاء والى سائر أجزاء اﻷمانة العامة، وكذلك ضمان انسياب المعلومات بشكل حسن التوقيت، وتحسين فعالية المشاورات بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة. |
The improvements the Secretary-General seeks to introduce within the United Nations, at both the policy and management levels, must be pursued as an integral part of a broader effort to adapt priorities and methods of work to changing requirements at the level of the system as a whole. | UN | وينبغي العمل على تحقيق التحسينات التي يسعى اﻷمين العام الى ادخالها في اﻷمم المتحدة على مستوى السياسات ومستوى اﻹدارة على السواء، كجزء متمم لجهد أوسع نطاقا لتكييف أولويات وأساليب العمل للمتطلبات المتغيرة على مستوى المنظومة ككل. |
It stressed the need to invest in certain core capacities to ensure that the Organization could more appropriately respond to the changing requirements of development cooperation and comply with the increasingly stringent requirements and standards formulated by a variety of important institutional donors. | UN | ويشدد المقترح على الحاجة إلى الاستثمار في بعض القدرات الأساسية لضمان أن تتمكن المنظمة من الاستجابة للمتطلبات المتغيرة للتعاون الإنمائي والالتزام بالمتطلبات والمعايير المتزايدة التشدد التي يصوغها مختلف المانحين المؤسسين المهمين بصورة أكثر ملاءمة. |
5. Depending on sufficient levels of funding, the increase was intended to provide the organization with the budgetary space needed to selectively mitigate the impact of exchange rate movements against the budget rate, while preserving the flexibility to select the most appropriate course of action in response to changing requirements. | UN | 5- واعتماداً على كفاية مستوى التمويل، فإن الغرض من الزيادة هو منح المنظمة هامش التصرف المطلوب في الميزانية لكي تتمكن بصورة انتقائية من تخفيف أثر تقلبات أسعار الصرف مقابل المعدلات المقررة في الميزانية، مع الإبقاء في الوقت نفسه على المرونة في اختيار طريقة العمل الأنسب للاستجابة للمتطلبات المتغيرة. |
(a) Enhanced ability to meet increasing demands for services and respond efficiently and effectively to changing requirements and future challenges; | UN | (أ) تحسين القدرة على تلبية الطلبات المتزايدة على الخدمات، والاستجابة بكفاءة وفعالية للمتطلبات المتغيرة وتحديات المستقبل؛ |
The Advisory Committee reiterates that the support account represents a mechanism for distributing the costs of overload posts among the peace-keeping operations and a means by which the flexible mobilization of overload posts among various offices can be achieved in response to changing requirements (see A/45/801, para. 16 and A/47/757, para. 9). | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد أن حساب الدعم يمثل آلية لتوزيع تكاليف وظائف اﻷعباء الزائدة فيما بين عمليات حفظ السلم ووسيلة تكفل مرونة تعبئة الوظائف المذكورة فيما بين المكاتب المختلفة استجابة للمتطلبات المتغيرة )انظر A/45/801، الفقرة ١٦ وA/47/757 الفقرة ٩(. |
In order to make the United Nations system more responsive to the changing requirements of developing countries and more effective and efficient in implementing internationally established development-oriented strategies, a broad reform of programme management is necessary. | UN | ٩٢ - ولجعل منظومة اﻷمم المتحدة أكثر استجابة للمتطلبات المتغيرة للبلدان النامية وأكثر فعالية وكفاءة في تنفيذ الاستراتيجيات الانمائية المنحى المنشأة دوليا، من الضروري القيام بإصلاح واسع النطاق لادارة البرامج٤٩)(. |
It also offers the Assembly a precious opportunity to discuss the role and characteristics of the international civil service -- the fundamental principles on which it is based and ways, within these principles, to adapt its management to changing requirements -- in the broader context of the overall effort to enhance the capacity and effectiveness of the system in responding to the new challenges confronting it. | UN | كما أن التزامن يتيح للجمعية العامة فرصة ثمينة لمناقشة دور الخدمة المدنية الدولية وخصائصها، والمبادئ الأساسية التي تستند إليها، والطرق التي يمكن اتباعها في إطار هذه المبادئ لتكييف إدارة الخدمة المدنية الدولية وفقا للمتطلبات المتغيرة - في السياق الأوسع للجهود العامة الهادفة إلى تحسين قدرات وفعالية المنظومة في مجابهة التحديات الجديدة التي تواجهها. |
Cost increases are required to sustain the current UNDP structure, while volume increases relate to specific strategic investments crucial to the organization in its current reform process as well as in responding to changing demands. | UN | وتنشأ الحاجة إلى الزيادات في التكاليف من أجل الإبقاء على الهيكل الحالي للبرنامج الإنمائي، في حين تتصل الزيادة في الحجم بالاستثمارات الاستراتيجية المحددة البالغة الأهمية للمنظمة في عملية الإصلاح التي تمر بها حاليا، كما تتصل بالقدرة على الاستجابة للمتطلبات المتغيرة. |