"للمتطلبات الواردة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • requirements contained in
        
    • the requirements set out in
        
    • the requirements in
        
    • the requirements of
        
    • requirements of the
        
    • requirement contained in
        
    • requirements set out in the
        
    • to the requirements
        
    1. The present document is prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. UN ١ - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٣٥/٨١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠.
    1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. UN - المقدمة 1 - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 35/81 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980.
    1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. UN - مقدمة 1 - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 35/81 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980.
    Those mines are duly registered and marked in keeping with the requirements set out in amended Protocol II of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN وهذه اﻷلغام مسجلة ومميزة كما يجب وفقا للمتطلبات الواردة في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    The Gender Equality Commissioner is an independent and impartial expert who monitors compliance with the requirements set out in the Gender Equality Act and gives opinions regarding complaints submitted by persons. UN ومفوض شؤون المساواة بين الجنسين هو خبير مستقل ومحايد يرصدفض الامتثال للمتطلبات الواردة في قانون المساواة بين الجنسين ويقدم آراءه فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من الأشخاص.
    The challenge, therefore, is in educating practitioners not only to understand the technical meaning of the requirements in ISAs, but also to embrace the appropriate mindset when applying them. UN ولذلك فإن التحدي يتمثل في تثقيف ممارسي المهنة لا فيما يتصل بفهم المعنى التقني للمتطلبات الواردة في المعايير الدولية لمراجعة الحسابات فحسب، وإنما فيما يتصل أيضاً بتبنّي العقلية المناسِبة عند تطبيقها.
    Comply with the requirements of the procurement and inventory system manual with regard to raising of store demand notes UN الامتثال للمتطلبات الواردة في دليل نظام إدارة المشتريات والمخزون فيما يتعلق بإصدار إشعارات طلب مواد من المستودع
    1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. UN 1 - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 35/81 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980.
    1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. UN ١ - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٣٥/٨١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠.
    1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. UN ١ - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٣٥/٨١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠.
    1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81. UN - مقدمة 1 - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 35/81.
    1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. UN 1 - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 35/81 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980.
    1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. UN ١ - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٣٥/٨١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠.
    1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. UN ١ - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٣٥/٨١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠.
    3. As a result of the requirements set out in the two preceding paragraphs, at one in three of its meetings, the Conference of Parties will be required to evaluate the continued need for DDT for disease vector control in the absence of new reporting data from Parties that use DDT. UN 3 - ونتيجة للمتطلبات الواردة في الفقرتين السابقتين، سيكون مطلوباً من المؤتمر في كل اجتماع من كل ثلاث اجتماعات يعقدها، القيام بتقييم استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض في غياب ورود بيانات إبلاغ جديدة من الأطراف التي تستخدم الـ دي.
    I hereby have the honour to forward the OSCE monthly report on the situation in Kosovo pursuant to the requirements set out in United Nations Security Council resolutions 1160 (1998) and 1203 (1998). UN أتشرف بأن أحيل هذا التقرير الشهري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في كوسوفو وفقا للمتطلبات الواردة في قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١٢٠٣ )١٩٩٨(.
    (a) Generally complied with the requirements set out in General Assembly resolution 52/212 B of 31 March 1998 for improving implementation of recommendations of the Board of Auditors that had received the approval of the General Assembly; UN (أ) امتثلت عموما للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 لتحسين تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي حصلت على موافقة الجمعية العامة؛
    (a) the minimum thickness determined in accordance with the requirements in 6.6.3.4; and UN )أ( السمك اﻷدنى الذي يحدد وفقاً للمتطلبات الواردة في ٦-٦-٣-٤؛
    (a) the minimum thickness determined in accordance with the requirements in 6.6.4.4.2 to 6.6.4.4.7; and UN )أ( السمك اﻷدنى الذي يحدد وفقاً للمتطلبات الواردة في ٦-٦-٤-٤-٢ إلى ٦-٦-٤-٤-٧؛
    The certificate and declaration are to provide prima facie evidence of compliance with the requirements of the Convention. UN والشهادة والبيان هما بمثابة قرينة ظاهرة على امتثال السفينة للمتطلبات الواردة في الاتفاقية.
    4.1 In its submission under rule 91 of the Committee's rules of procedure, the State party requested the Committee to declare the communication inadmissible for failure to meet the requirement contained in article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, namely, exhaustion of domestic remedies, as the author had not lodged an appeal with the Constitutional Court, and UN 4-1 عند عرض الدولة الطرف لملاحظاتها وتعليقاتها وفقا للمادة 91 من النظام الداخلي للجنة، طلبت من اللجنة أن تعلن أن البلاغ غير مقبول لعدم استيفائه للمتطلبات الواردة في الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أي لعدم استنفاده بعد لسبل الانتصاف المحلية نظرا لأن صاحب البلاغ لم يتظلم إلى المحكمة الدستورية.
    Particular attention shall be given to the requirements of 6.6.2.5.1 and 6.6.2.8.3 if frangible discs are used. UN ويولى اهتمام خاص للمتطلبات الواردة في ٦-٦-٢-٥-١ و٦-٦-٢-٨-٣ في حالة استخدام اﻷقراص القصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus