The film showed that, 40 years after the war, poor civilians were the main victims of explosive remnants of war. | UN | ويبين الفيلم أنه بعد مرور 40 عاماً على الحرب، يظل المدنيون الفقراء الضحايا الرئيسيين للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
It provides a flexible and stable framework for addressing the horrendous humanitarian and development impacts of explosive remnants of war. | UN | وهو يوفر إطارا مرنا ومستقرا للتعامل مع الآثار الإنسانية والإنمائية الرهيبة للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Please note that this paper does not deal with the technical aspects of explosive remnants of war (ERW). | UN | وأرجو ملاحظة أن هذه الورقة لا تتناول الجوانب التقنية للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
The purpose of the agenda for consideration at the meetings of the military experts on Explosive Remnants of War is to facilitate the preparation of the participating experts and stimulate the discussion on the military aspects of the ERW. | UN | إن الغرض من جدول الأعمال الذي سيُنظَر فيه في اجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب هو تيسير إعداد الخبراء المشاركين وحفز المناقشة بشأن الجوانب العسكرية للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
They have boldly addressed questions central to improving humanitarian protection of civilian populations, banning, inter alia, blinding laser weapons and incendiary weapons in certain circumstances, and recently adopting, in the form of Protocol V, measures to reduce the harmful effects of the explosive remnants of war. | UN | وقد تصدت الدول الأطراف بشجاعة للمسائل المركزية بالنسبة لتحسين حماية السكان المدنيين، وحظرت من بين ما حظرت أسلحة الليزر المسببة لفقدان البصر والأسلحة المحرقة في ظروف معينة، واعتمدت مؤخرا، من خلال البروتوكول الخامس، تدابير لتخفيف الآثار الضارة للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
The United Nations Mine Action Coordination Centre is currently conducting an assessment of explosive remnants of war in the M23 zone. | UN | ويجري مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في الوقت الحالي تقييما للمتفجرات من مخلفات الحرب في منطقة الحركة. |
Notably, the first reported victim of explosive remnants of war in 2008 was a shepherd boy playing with a cluster bomblet. | UN | وجدير بالذكر أن أول ضحية للمتفجرات من مخلفات الحرب يتم الإبلاغ عنها في عام 2008 صبي من الرعاة كان يلهو بقنبلة عنقودية صغيرة. |
Reiterate their determination to address the humanitarian, developmental and environmental impact of explosive remnants of war, including existing explosive remnants of war, and welcome the efforts already undertaken in this regard, | UN | تكرر الإعراب عن عزمها على التصدي للتأثير الإنساني والإنمائي والبيئي للمتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك المتفجرات الحالية من مخلفات الحرب، وترحب بالجهود المبذولة فعلاً في هذا الصدد، |
The declaration which had just been adopted reaffirmed the firm resolve of the States parties to address the impact of explosive remnants of war in humanitarian, environmental and development terms. | UN | وأشار إلى أن الإعلان الذي اعتُمد للتو يؤكد الإرادة الثابتة للدول الأطراف للتصدي للمتفجرات من مخلفات الحرب على المستوى الإنساني والإيكولوجي والإنمائي. |
Having its own direct experience of the horrible effects of explosive remnants of war, which continued to affect the country, Croatia welcomed the prospect of the rapid and effective application of the Protocol. | UN | وبما أن كرواتيا عاشت هي نفسها تجربة الآثار المريعة للمتفجرات من مخلفات الحرب، التي ما زالت تؤثر في البلد، فإنها ترحب بإمكانية تطبيق البروتوكول بسرعة وبشكل فعال. |
A national committee set up to deal with the question of landmines had concluded that the matter needed to be taken up in the broader context of explosive remnants of war. | UN | وخلصت لجنة وطنية تم إنشاؤها للتصدي لمسألة الألغام البرية إلى أنه ينبغي تناول المسألة في السياق الأوسع للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Reiterate their determination to address the humanitarian, developmental and environmental impact of explosive remnants of war, including existing explosive remnants of war, and welcome the efforts already undertaken in this regard, | UN | تكرر الإعراب عن عزمها على التصدي للتأثير الإنساني والإنمائي والبيئي للمتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك المتفجرات الحالية من مخالفات الحرب، وترحب بالجهود المبذولة فعلاً في هذا الصدد، |
Protocol V would contribute to strengthening international humanitarian law and consolidate efforts to address the negative impacts of explosive remnants of war. | UN | وأضاف أن البروتوكول الخامس سيساهم في تعزيز القانون الإنساني الدولي وسيوطد الجهود الرامية إلى معالجة الآثار السلبية للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Indeed, since 1996 States parties have continued to find a balance between humanitarian concerns and military necessities by banning, in particular, blinding laser weapons, incendiary weapons in certain circumstances and providing measures to reduce the harmful effects of explosive remnants of war. | UN | حقا، فإن الدول الأعضاء لا تزال منذ عام 1996 تواصل سعيها لإيجاد توازن بين الشواغل الإنسانية والضرورات العسكرية عبر حظرها، بشكل خاص، أسلحة الليزر المسببة للعمى، والأسلحة المحرقة في ظروف معينة، وتوفير التدابير للحد من الآثار المؤذية للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Noting the foreseeable effects of explosive remnants of war on civilian populations as a factor to be considered in applying the international humanitarian law rules on proportionality in attack and precautions in attack, | UN | وإذ تشير إلى الآثار المتوقعة للمتفجرات من مخلفات الحرب على السكان المدنيين باعتبارها عاملاً ينبغي وضعه في الاعتبار عند تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي على مبدأ التناسب في الهجوم وعلى تدابير التحوط في الهجوم، |
The indiscriminate effects and unacceptably high number of explosive remnants of war left by cluster munitions was recognized by a growing number of States. | UN | 51- وأشار إلى أن عدداً متزايداً من الدول مدرك للآثار العشوائية للمتفجرات من مخلفات الحرب التي تخلفها الذخائر العنقودية ومدرك لعددها المرتفع ارتفاعاً غير مقبول. |
The Ukrainian delegation endorsed the declaration which had just been adopted, by means of which the international community had reiterated its firm determination to address the humanitarian and environmental impact of explosive remnants of war in order to reduce the suffering they inflicted on the civilian population. | UN | وقال إن وفد أوكرانيا يقر الإعلان الذي اعتُمد قبل قليل، والذي أعرب المجتمع الدولي من جديد من خلاله عن عزمه على التصدي للأثر الإنساني والإيكولوجي للمتفجرات من مخلفات الحرب لتخفيف الآلام التي تسببها هذه الأخيرة للسكان المدنيين. |
An exposition on Explosive Remnants of War was organized by the delegation of Switzerland on 21 and 22 May 2002. | UN | ونظم وفد سويسرا في 21 و22 أيار/مايو 2002 معرضاً للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Subsequently, the meetings of the Group were chaired by two coordinators: Ambassador Chris Sanders of the Netherlands on Explosive Remnants of War, and Mr. Peter Kolarov of Bulgaria on Mines Other Than Anti-personnel Mines. | UN | وتبع ذلك أن رأس الفريق منسقان هما: السفير كريس ساندرز من هولندا، للمتفجرات من مخلفات الحرب، والسيد بيتر كولاروف من بلغاريا، للألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
The perceptions of individual countries, past experiences from former conflicts as well as eye witness accounts of the humanitarian implications of the explosive remnants of war should be taken into consideration. | UN | وينبغي مراعاة نظرة كل من البلدان، والتجارب الماضية المستمدة من المنازعات السابقة، فضلاً عن روايات شهود العيان عن الآثار الإنسانية للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Amended Protocol II was a good starting point for the planned negotiations, but account should be taken of the specific circumstances related to explosive remnants of war. | UN | ويمكن أن يكون البروتوكول الثاني المعدل نقطة انطلاق جيدة للمفاوضات المزمعة، مع مراعاة الخصائص المميزة للمتفجرات من مخلفات الحرب. |