"للمجتمعات المحلية الضعيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable communities
        
    HIV outreach sensitization and capacity-building programmes for local vulnerable communities UN تقديم برامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وبناء القدرات للمجتمعات المحلية الضعيفة
    More work is needed to improve social protection targeting vulnerable communities in pursuance of the Millennium Development Goals. Contents UN هناك حاجة إلى مزيد من العمل لتحسين الحماية الاجتماعية للمجتمعات المحلية الضعيفة وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    HIV outreach, sensitization and capacity-building programmes for local vulnerable communities UN :: تقديم برامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وبناء القدرات للمجتمعات المحلية الضعيفة
    The objective of the project was to ensure a healthful, safe and dignified environment for the vulnerable communities. UN وتمثل هدف المشروع في ضمان توافر بيئة صحية آمنة وكريمة للمجتمعات المحلية الضعيفة.
    In a project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) in South Sudan in 2012, the organization worked on improving food availability and enhancing the livelihoods of vulnerable communities of Pariang county. UN وفي مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنوب السودان في عام 2012، عملت المنظمة على تحسين توافر الأغذية وسبل كسب الرزق للمجتمعات المحلية الضعيفة في مقاطعة باريانغ.
    He said that the Government response in the aftermath, which had deployed military and police units to the area to provide effective protection to vulnerable communities, was encouraging. UN وقال إن رد الحكومة في أعقاب ذلك كان مشجعا، إذ نشرت وحدات من الجيش والشرطة في المنطقة لتوفير الحماية الفعالة للمجتمعات المحلية الضعيفة.
    58. In El Salvador, for example, growing violence coupled with unemployment and early school dropout rates had threatened the human security of vulnerable communities in the department of Sonsonate. UN 58 - وفي السلفادور، على سبيل المثال، كان العنف المتزايد، مقترنا بالبطالة وبمعدلات الانقطاع المبكر عن الدراسة، يهدد الأمن البشري للمجتمعات المحلية الضعيفة في مقاطعة سونسوناتي.
    Relief International is a non-profit humanitarian agency that provides emergency relief, rehabilitation, development assistance and programme services to vulnerable communities worldwide. UN منظمة الإغاثة الدولية منظمة غير ربحية تعمل في المجال الإنساني وتقدم خدمات الإغاثة في حالات الطوارئ وبرامج إعادة التأهيل والمساعدة الإنمائية للمجتمعات المحلية الضعيفة في جميع أنحاء العالم.
    Forest landscape restoration has had a great impact in generating alternative livelihoods, and in creating employment and long-term socio-economic infrastructures for providing support to vulnerable communities. UN ولاستعادة جمال المناظر الطبيعية تأثير كبير في مجال توليد أسباب معيشة بديلة، وإيجاد فرص العمل والبنى الأساسية الاجتماعية الاقتصادية طويلة الأجل من أجل توفير الدعم للمجتمعات المحلية الضعيفة.
    The Iraq Humanitarian Action Plan for 2010 reflects this, including a focus on supporting sustainable recovery and development for vulnerable communities including displaced persons. UN وتعكس خطة العمل الإنساني في العراق لعام 2010 هذا الأمر، بما في ذلك التركيز على دعم الانتعاش والتنمية المستدامين للمجتمعات المحلية الضعيفة بما فيها المشردون.
    The highest priorities for the remainder of 2003 include containing the spread of HIV/AIDS, increasing the enrolment of children in school, strengthening protection frameworks, providing basic services for vulnerable communities, and strengthening field coordination to maximize the impact of scarce resources. UN تشمل الأولويات القصوى لما تبقى من عام 2003 احتواء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزيادة معدلات قيد الأطفال في المدارس وتعزيز أطر عمل الوقاية وتوفير الخدمات الأساسية للمجتمعات المحلية الضعيفة وتعزيز التنسيق الميداني لزيادة أثر الموارد المحدودة.
    This included the distribution of life-saving food aid by the World Food Programme (WFP) to vulnerable communities in northern Abyei, from 27 October to 3 November. UN وشمل ذلك قيام برنامج الأغذية العالمي بتوزيع المعونة الغذائية المنقذة للحياة للمجتمعات المحلية الضعيفة في شمال أبيي، في الفترة من 27 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر.
    55. Various innovative initiatives are being implemented to improve employability and generate short- and long-term employment opportunities for vulnerable communities. UN 55 - ويجري تنفيذ مبادرات مبتكرة شتى تهدف إلى تحسين إمكانيات التشغيل وخلق فرص عمل للمجتمعات المحلية الضعيفة في الأجلين القصير والطويل.
    HIV outreach, sensitization and capacity-building programmes for local vulnerable communities Technical assistance to the local administration, in collaboration with other agencies, for the planning and design of national programmes relating to HIV UN :: برامج توعية وبناء قدرات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، للمجتمعات المحلية الضعيفة وتقديم مساعدة تقنية للإدارة المحلية، بالتعاون مع الوكالات الأخرى، من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية المتعلقة بالإيدز
    " The Security Council recognizes that United Nations peacekeeping personnel can be important contributors to the response to HIV/AIDS, particularly for vulnerable communities in post-conflict environments. UN " ويعترف مجلس الأمن بأن الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة يمكن أن يقدموا مساهمات هامة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما بالنسبة للمجتمعات المحلية الضعيفة في ظروف ما بعد انتهاء الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus