"للمجتمعات المحلية المتضررة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • communities affected by
        
    • violence-affected communities
        
    • disaster-affected communities
        
    The commemoration in 2006 of the International Year of Deserts and Desertification should raise awareness of traditional knowledge of communities affected by desertification and disappearing cultures. UN ودعا إلي أن تثير السنة الدولية للصحاري والتصحر في عام 2006 الوعي بالمعرفة التقليدية للمجتمعات المحلية المتضررة من التصحر والثقافات التي بدأت تتواري.
    The organization was established to respond to communities affected by the civil war in the Sudan. UN تأسست المنظمة استجابة للمجتمعات المحلية المتضررة من الحرب الأهلية في السودان.
    He cited the Zambia Initiative as an impressive example of government collaboration in the search for solutions for refugees which incorporated recognition of the need to provide support also to local communities affected by the presence of large numbers of refugees. UN وتحدث عن مبادرة زامبيا كمثال رائع على تعاون الحكومات في البحث عن حلول للاجئين. وقد تضمنت المبادرة الاعتراف بالحاجة إلى تقديم الدعم أيضا للمجتمعات المحلية المتضررة من وجود أعداد كبيرة من اللاجئين.
    (b) early recovery of communities affected by natural disasters; UN (ب) الانتعاش المبكر للمجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث الطبيعية؛
    With regard to community violence reduction, the Mission continued to provide institutional support and capacity-building to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reinsertion, and concentrated its efforts on labour-intensive and income-generating projects for violence-affected communities. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنف في المجتمعات المحلية، واصلت البعثة توفير الدعم المؤسسي للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وبناء قدراتها المؤسسية، وركزت جهودها على إقامة مشاريع كثيفة اليد العاملة ومدرة للدخل للمجتمعات المحلية المتضررة من العنف.
    Between 2006 and 2009, the Joint Distribution Committee has assisted communities affected by the 2007 earthquake in Peru; the 2007 cyclone in Bangladesh; the 2008 earthquake in China; the 2008 cyclone in Myanmar; the 2008 earthquake in Pakistan; the hurricanes in Haiti and Cuba in 2008; and the tsunami in the Asia-Pacific region in 2009. UN وبين عامي 2006 و 2009، قدمت لجنة التوزيع المشتركة المساعدة للمجتمعات المحلية المتضررة من زلزال 2007 في بيرو؛ وإعصار 2007 في بنغلادش؛ وزلزال 2008 في الصين؛ وإعصار 2008 في ميانمار؛ وزلزال 2008 في باكستان؛ والأعاصير في هايتي وكوبا في عام 2008؛ والتسونامي الذي ضرب منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2009.
    Equally important, international financial institutions are beginning to show an unprecedented interest in cooperating with Governments and UNDCP in the development of rural development programmes that also take into account the specific needs of communities affected by illicit crops. UN واﻷمر الذي لا يقل أهمية هو أن المؤسسات المالية الدولية بدأت تظهر اهتماما غير مسبوق بالتعاون مع الحكومات واليوندسيب على اعداد برامج للتنمية الريفية تضع أيضا في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للمجتمعات المحلية المتضررة من المحاصيل غير المشروعة .
    84. Unmet needs that UNDP considers to be of the highest priority are emergency assistance to communities affected by the barrier, reform of Palestinian Authority institutions and employment generation. UN 84 - والاحتياجات التي لم تلب بعد التي يرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنها تأتي في صدارة الأولويات هي تقديم المساعدة الطارئة للمجتمعات المحلية المتضررة من الجدار العازل، وإصلاح مؤسسات السلطة الفلسطينية، وتوليد فرص للعمل.
    47. When it comes to ensuring that local communities affected by projects and those defending their rights have an opportunity to participate effectively from the early stages of the project, it is essential that those implementing projects acknowledge the existence of rights at the local level and the importance of protecting them. UN 47 - وعندما يتعلق الأمر بكفالة إتاحة الفرصة للمجتمعات المحلية المتضررة من المشاريع والمدافعين عن حقوقها، للمشاركة بصورة فعالة بدءا من المراحل المبكرة للمشروع، فمن الضروري بالنسبة لمن ينفذون المشاريع الاعتراف بوجود حقوق على المستوى المحلي وبأهمية حماية تلك الحقوق.
    Implementation of 180 quick-impact projects to assist State institutions in all 10 departments to create employment, improve livelihood conditions of vulnerable groups, with special regard to communities affected by the earthquake, strengthen border management, build capacity of State officials at the local level, and improve the delivery of basic public services, especially in areas affected by the resettlement of displaced persons UN تنفيذ 180 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر لمساعدة مؤسسات الدولة في الإدارات العشر جميعها لإيجاد فرص عمل، وتحسين ظروف معيشة الفئات الضعيفة، مع إيلاء اهتمام خاص للمجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال، وتعزيز إدارة الحدود، وبناء قدرات موظفي الدولة على الصعيد المحلي، وتحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية، لا سيما في المناطق المتضررة من جراء إعادة توطين المشردين
    32. Indigenous peoples call for the establishment of an adequate financial bond from corporations to be used in case of mine accidents and rehabilitation during closures, and to provide dedicated funding and mechanisms for victims of destructive mining activities and continued development of communities affected by mining. UN 32 - وتدعو الشعوب الأصلية لإنشاء سندات مالية كافية من الشركات لاستخدامها عند وقوع حوادث الألغام وإعادة التأهيل أثناء عمليات الإغلاق، وتوفير صندوق وآليات مخصصة لضحايا أنشطة التعدين المدمرة والتنمية المستمرة للمجتمعات المحلية المتضررة من الألغام.
    :: Implementation of 180 quick-impact projects to assist State institutions in all 10 departments to create employment, improve livelihood conditions of vulnerable groups, with special regard to communities affected by the earthquake, strengthen border management, build capacity of State officials at the local level, and improve the delivery of basic public services, especially in areas affected by the resettlement of displaced persons UN :: تنفيذ 180 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر لمساعدة مؤسسات الدولة في الإدارات العشر جميعها لإيجاد فرص عمل، وتحسين ظروف معيشة الفئات الضعيفة، مع إيلاء اهتمام خاص للمجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال، وتعزيز إدارة الحدود، وبناء قدرات موظفي الدولة على الصعيد المحلي، وتحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية، لا سيما في المناطق المتضررة من جراء إعادة توطين المشردين
    (h) To provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    (h) To provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    (h) Provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان، المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    (h) Provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان، المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    (h) To provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    (h) To provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    (k) Facilitate and assist communities affected by large-scale development projects and those defending their rights in obtaining information regarding a given project, as the complexity of the information might make it difficult to find; UN (ك) التيسير وتقديم المساعدة للمجتمعات المحلية المتضررة من مشاريع التنمية الواسعة النطاق والمدافعين عن حقوق تلك المجتمعات المحلية في الحصول على المعلومات المتعلقة بمشروع معين، نظرا لأن تعقيد تلك المعلومات قد يجعل من المتعذر العثور عليها؛
    Regarding community violence reduction, the Mission's reoriented programme would focus on institutional support and capacity-building of the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reinsertion as well as on labour-intensive, income-generating projects for violence-affected communities. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنف في المجتمعات المحلية، سيركز برنامج البعثة الذي أعيد توجيهه على دعم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبناء قدراتها المؤسسية، وعلى إقامة مشاريع كثيفة اليد العاملة ومدرة للدخل للمجتمعات المحلية المتضررة من العنف.
    Goods and services provided to meet the immediate needs of disaster-affected communities UN السلع والخدمات المقدمة لتلبية الاحتياجات الحالة للمجتمعات المحلية المتضررة من الكارثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus