"للمجموعات الإثنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic groups
        
    • of ethnic
        
    • for ethnic
        
    It is important to note that part of the growth and decline in ethnic groups' relative size may be attributed in part to how New Zealanders identify with more than one ethnic group. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه يمكن عزو جزء من الارتفاع والانخفاض في الحجم النسبي للمجموعات الإثنية إلى الطريقة التي يحدد بها سكان نيوزيلندا انتماءهم إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة.
    The risk of being in the poor category is greater for Kyrgyz than for other ethnic groups. UN ويفوق خطر انحدار القيرغيزيين إلى فئة الفقراء نظيره بالنسبة للمجموعات الإثنية الأخرى.
    State implements all necessary measures to enhance and elevate the socio-economic conditions of ethnic groups. UN وتنفذ الدولة جميع التدابير اللازمة لتعزيز وترقية الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للمجموعات الإثنية.
    Social and economic indicators for ethnic groups (Berbers, Nubians and nomads) UN المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للمجموعات الإثنية (البربر - النوبيون - البدو)
    Moreover, the Committee recommends that the State party provide opportunities for smaller ethnic groups to define development in their own terms and to contribute to decision-making as to how development is operationalized. UN وعلاوةً على ذلك، توصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف فرصاً للمجموعات الإثنية الصغرى لكي تعرّف التنمية وفق شروطها الخاصة ولكي تشارك في اتخاذ القرارات بشأن كيفية إعمال التنمية.
    national ethnic groups and minorities and of indigenous peoples 610 - 627 143 UN للمجموعات الإثنية الوطنية والأقليات والسكان الأصليين 610-627 201
    The Committee regrets the lack of information in the report, despite the Committee's previous requests, concerning the demographic composition of the population and the socioeconomic status of ethnic groups. UN 459- وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات في التقرير، بالرغم من الطلبات التي توجّهت بها اللجنة في السابق، فيما يتعلق بالتكوين الديموغرافي للسكان والوضع الاجتماعي - الاقتصادي للمجموعات الإثنية.
    It is also possible to base power-sharing not explicitly on ethnicity but on political parties; such arrangements tend to encourage the political integration of ethnic groups. UN ويمكن أن يكون تقاسم السلطات قائماً أيضاً ليس على الانتماء الإثني بشكل واضح وإنما على الأحزاب السياسية؛ ومثل هذه الترتيبات تجنح لأن تشجع على الاندماج السياسي للمجموعات الإثنية.
    It is also possible to base power-sharing not explicitly on ethnicity but on political parties; such arrangements tend to encourage the political integration of ethnic groups. UN ويمكن أن يكون تقاسم السلطات قائما أيضاً ليس على الانتماء الإثني بشكل واضح وإنما على الأحزاب السياسية؛ ومثل هذه الترتيبات تجنح لأن تشجع على الاندماج السياسي للمجموعات الإثنية.
    1. (d) Cultural heritage of national ethnic groups, minorities UN 1-(د) التراث الثقافي للمجموعات الإثنية الوطنية والأقليات والسكان
    In these cases, each ethnic community with, in turn, its internal stratification along socio-economic lines is represented by its own political elite which defends the interest of the community vis-à-vis the corresponding elites of other ethnic groups. UN وفي هذه الحالات، يمثل كل واحدة من الجماعات الإثنية التي تنقسم بدورها انقساماً طبقياً قائماً على الوضع الاجتماعي - الاقتصادي نخبتُها السياسية الخاصة بها التي تدافع عن مصالحها إزاء النخب الممثلة للمجموعات الإثنية الأخرى.
    He recommended that due respect must be accorded to: (i) the individual rights provided for in the Russian Constitution and the ratified European Union instruments; and (ii) the collective rights of national/ethnic groups. UN وأوصى باحترام ما يلي احتراماً كلياً: `1` الحقوق الفردية المنصوص عليها في الدستور الروسي وصكوك الاتحاد الأوروبي المصادق عليها، و`2` الحقوق الجماعية للمجموعات الإثنية/القومية.
    The task of promoting the interests of minority populations in the field of creative activity and culture in the Federal Republic of Yugoslavia is entrusted to cultural institutes, associations and societies of ethnic groups. UN 418- يتولى مهمة تعزيز مصالح سكان الأقليات في ميدان أنشطة الإبداع والثقافة في جمهورية يوغوسلافيا السابقة معاهد ثقافية واتحادات وجمعيات تابعة للمجموعات الإثنية.
    The Committee notes with concern that, in spite of the significant economic growth achieved in Botswana, 47 per cent of the population remain below the poverty line and that no special and concrete measures have been taken to ensure the adequate development and protection of marginalized ethnic groups. UN 303- وتلاحظ اللجنة مع القلق، أنه على الرغم من النمو الاقتصادي الملحوظ الذي حققته بوتسوانا، لا تزال نسبة 47 في المائة من السكان تعيش دون خط الفقر، وأنه لم يتم اتخاذ تدابير خاصة وملموسة لضمان ما يلزم من تنمية وحماية للمجموعات الإثنية المهمشة.
    The High Commissioner urges the State to guarantee the human rights of ethnic groups, such as the indigenous communities, Afro-Colombians, native islanders and Roma people, and protect them from discrimination, exclusion and intolerance. UN 390- تحث المفوضة السامية الدولة على أن تكفل حقوق الإنسان للمجموعات الإثنية مثل مجتمعات السكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي وسكان الجزر الأصليين وجماعات الغجر وحمايتهم من التمييز والإقصاء والتعصب.
    He noted, however, that if momentum and confidence are to be maintained among all affected ethnic populations in the area, then more progress must be demonstrated in a number of key areas, notably in achieving the full and active participation of ethnic groups in all aspects of public and community life UN غير أنه لاحظ أنه إذا ما أريد إبقاء الزخم والثقة بين السكان الإثنيين المتأثرين في المنطقة لا بد عندئذ من إحراز المزيد من التقدم في عدد من المجالات الرئيسية، ولا سيما في تحقيق المشاركة الكاملة والنشطة للمجموعات الإثنية في جميع جوانب الحياة العامة والاجتماعية.
    Belgium expressed regret that ethnic minorities had been prevented from standing for high-level State positions during recent elections; that right had only been granted to the three ethnic groups recognized in the constitution. UN ٥٠- وأعربت بلجيكا عن أسفها لعدم السماح للأقليات الإثنية بالترشح لمناصب عامة رفيعة المستوى أثناء الانتخابات الأخيرة، وعدم منح هذا الحق سوى للمجموعات الإثنية الثلاث التي يعترف بها الدستور.
    218. Against this background, in 1989 the Health Ministry took a fresh look at the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1957 (No. 169) with a view to giving priority attention to ethnic groups; and in 1995 it created the Ethnic Group Care Unit as a response to the provisions of part V, articles 24 and 25, of the Convention. UN 218- وفي هذا السياق أيضا جرى في عام 1989 تنقيح الاتفاقية رقم 169 بشأن السكان الأصليين والقبليين لعام 1957؛ ولإيلاء الأولوية للمجموعات الإثنية أنشأت وزارة الصحة في عام 1995 الوحدة المعنية برعاية المجموعات الإثنية للوفاء بأحكام المادتين 24 و25 من الفصل الخامس من الاتفاقية المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus