"للمجموعات السكانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • population groups
        
    Key measures should include developing rural lands, increasing productivity in the agro-industrial sector, enhancing the transparency and efficiency of agricultural markets and improving the food security of vulnerable population groups. UN وينبغي أن تشمل التدابير الأساسية تطوير الأراضي الريفية وزيادة إنتاجية قطاع الصناعات الزراعية وتعزيز الشفافية والكفاءة في الأسواق الزراعية وتحسين الأمن الغذائي للمجموعات السكانية الضعيفة.
    This was the first project involving applied research on desertification, encompassing all its constituent processes, and including for the first time the dissemination of information and training for the population groups affected. UN وقد كان هذا أول مشروع للبحوث التطبيقية بشأن التصحر يشمل كافة العمليات المكونة له كما يشمل ﻷول مرة نشر المعلومات والتدريب للمجموعات السكانية المتأثرة.
    The development of " allochtone " category did not modify the methods of statistical identification for population groups. UN ولم يؤد إيجاد فئة " أقلية إثنية " إلى تعديل أساليب التعريف الإحصائي للمجموعات السكانية.
    according to population groups UN طبقاً للمجموعات السكانية
    139. Abandoning the principle of universal welfare coverage will make it possible to provide State assistance to the population groups which most need it. UN 139- وسيساعد التخلي عن مبدأ التغطية الشاملة بالرعاية الاجتماعية على تقديم مساعدات حكومية للمجموعات السكانية التي تشتد حاجتها إليها.
    303. The Ministry of the Environment has, on the initiative of the Advisory Board for Romani Affairs, sent a circular to municipalities, asking them to pay attention to the housing needs of special population groups. UN 303- وقامت وزارة البيئة بناء على مبادرة من المجلس الاستشاري لشؤون الغجر بتوجيه منشور إلى البلديات يسألها إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات السكنية للمجموعات السكانية الخاصة.
    The HGDP, by promoting collection, storage and study of the genetic materials of human population groups rather than of individuals, opened the door for potential widespread use and abuse of collective human genetic materials for scientific, commercial and military purposes, as well as for other similar projects currently under way or under development. UN وقد فتح مشروع تنوع المجين البشري من خلال تشجيع جمع وتخزين ودراسة المواد الجينية للمجموعات السكانية وليس اﻷفراد، الباب أمام اتساع نطاق استخدام وإساءة استخدام المواد الجينية البشرية الجماعية لﻷغراض العلمية والتجارية والعسكرية، وكذلك ﻷغراض تنفيذ مشاريع أخرى مماثلة جارية أو قيد اﻹعداد.
    95. The provisionally approved Strategic Plan for 1994-2000 for the health sector has stated that historically disadvantaged population groups should be a priority. UN ٥٩- وقد نصت الخطة الاستراتيجية، المعتمدة بصفة مؤقتة، للقطاع الصحي للفترة ٤٩٩١-٠٠٠٢ على ايلاء اﻷولوية للمجموعات السكانية التي ظلت محرومة على مر السنين.
    It states that sustainability of supply and accessibility to essential goods and services have not been guaranteed, especially for the lowest-income population groups. UN وذكر أن الدولة لم تكفل استدامة الإمدادات وتوفير السلع الأساسية، ولا سيما بالنسبة للمجموعات السكانية المتدنية الدخل(62).
    124. These programmes provide training for population groups with characteristics which differentiate them from the rest of the economically active population: the disabled, convicts, other ranks in the armed forces, young people at social risk, etc. UN 124- توفر هذه البرامج التدريب للمجموعات السكانية ذات الخصائص التي تفرقها عن بقية السكان الناشطين اقتصادياً: المعوقون، والمدانون، والرتب الأخرى في القوات المسلحة، والشباب المعرضون للخطر، الخ.
    At the state governments' initiative, it establishes the basic infrastructure for schools providing primary education; and lastly, through the development of compensatory programmes and integrated courses for isolated and dispersed population groups and for immigrant children. UN وبناءً على مبادرة حكومات الولايات تنشئ الحكومة الاتحادية البنية التحتية الأساسية للمدارس لتوفير التعليم الابتدائي؛ وأخيراً من خلال صياغة برامج تعويضية ودورات متكاملة للمجموعات السكانية المعزولة والمتناثرة ولأطفال المهاجرين.
    It is anticipated that an equitable loan scheme on a needs-basis will provide a credit facility for the most vulnerable population groups and foster regional development, addressing the problem of overcrowding in Male'and deter net out migration into capital city. UN ومن المتوقع أن توفِّر خطة إقراضية مُنصفة قائمة على أساس الاحتياجات تسهيلاتٍ ائتمانية للمجموعات السكانية الأكثر ضعفاً وتعزيز التنمية الإقليمية والتصدّي لمشكلة الازدحام السكاني في ماليه وردع الهجرة والنزوح باتجاه المدينة العاصمة.
    185. The Institute for Continuing Adult Education (ICAE) and the Prefectural Commission of Folk Education (PCFE) of the Hellenic Ministry of Education designed educational programmes appealing to general and special population groups. UN 185- ووضع معهد التعليم المستمر للكبار ولجنة المقاطعة المعنية بتعليم الحِرف التابعة لوزارة التعليم اليونانية برامج تعليمية موجهة للمجموعات السكانية العامة والخاصة.
    The cost-free nature of education provided by the State is recognized and it is stipulated that the education system should be decentralized and regionalized in order to address the special needs or characteristics of the population groups living in the country's different areas. UN وقد أقر بمجانية التعليم الذي تتيحه الدولة وقد أشير إلى ضرورة اعتماد سياسة لامركزية وإقليمية في مجال التعليم من أجل التفاعل مع الاحتياجات أو الخصائص الخاصة للمجموعات السكانية التي تعيش في المناطق المختلفة من البلد.
    175. Up to the period covered in this report, the State of Guatemala continued to promote the comprehensive health-care system (SIAS), with the participation of non-governmental organizations, as the main means of extending the coverage of services in order to provide basic services for the lowest-income population groups in most of Guatemala's departments. UN 175- وحتى الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت دولة غواتيمالا النهوض بنظام الرعاية الصحية الشاملة، بمشاركة منظمات غير حكومية، بوصفه السبيل الرئيسي للتوسع في تغطية الخدمات بغية توفير الخدمات الأساسية للمجموعات السكانية الأقل دخلاً في معظم مقاطعات غواتيمالا.
    Also, providing telecommunications access for population groups with special social needs (single elderly people, the long-term unemployed, etc.) has also not yet been resolved. UN كما أن موضوع توفير خدمات الاتصالات للمجموعات السكانية ذات الاحتياجات الاجتماعية الخاصة (ومنهم المسنون الذين يعيشون بمفردهم، والعاطلون عن العمل لآجال طويلة، إلخ.) مشكلة لم يتم حلها بعد.
    37. In Ethiopia, the 2005 humanitarian appeal combined life-saving relief efforts with a productive safety net programme for food and non-food assistance aimed at stabilizing population groups chronically unable to feed themselves and encouraging long-term development. UN 37 - وبالنسبة لإثيوبيا، قال إن النداء الإنساني لسنة 2005 يجمع بين الجهود الغوثية لإنقاذ الحياة وبرنامج منتج لشبكات الأمان الخاصة بالمساعدة الغذائية وغير الغذائية يهدف إلى تحقيق الاستقرار للمجموعات السكانية غير القادرة على توفير الغذاء لنفسها، بشكل مزمن، وتشجيع التنمية في الأجل الطويل.
    The national programme for the fight against poverty focuses its interventions on two fronts: improvement of infrastructures, for example access to water and basic sanitation; and social and economic integration of the most affected population groups, as well as those located in critical areas. UN 17- ويركز البرنامج الوطني لمكافحة الفقر على محورين: تحسين الهياكل الأساسية، كتوفير المياه وخدمات الإصحاح الأساسية؛ والإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمجموعات السكانية الأكثر تأثراً والمجموعات التي تسكن في مناطق شديدة التأثر بالفقر.
    WHO has also succeeded in mobilizing funds from resident United Nations agencies for health education and condom supply for high-risk population groups (youth, displaced persons, prostitutes, truck drivers, refugees and pregnant women), as well as the general public. UN وقد نجحت منظمة الصحة العالمية أيضا في حشد اﻷموال من وكالات اﻷمم المتحدة المقيمة من أجل التوعية الصحية وتقديم الرفالات للمجموعات السكانية المعرضة للخطر أكثر من غيرها )الشباب، والمشردون والعاهرات، وسائقو الشاحنات، واللاجئون، والحوامل( وكذلك لعامة الجمهور.
    Human development and related processes, such as the protection of people's rights and interests, job availability, access to education in schools and institutes of further education, and social support for vulnerable population groups and those living below the poverty line, are decisive to economic development, poverty reduction and the improved well-being of the population. UN وتُعتبر التنمية البشرية والعمليات المتصلة بها، من قبيل حماية حقوق الناس ومصالحها وتوفر العمل والحصول على التعليم في المدارس وفي معاهد مواصلة التعلم وتوفير الدعم الاجتماعي للمجموعات السكانية الضعيفة وللذين يعيشون دون خط الفقر، كلها عوامل حاسمة الأهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر وتحسين رفاه السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus