Also, for reasons of clinker quality, excess air is required in the sintering zone to maintain oxidizing conditions. | UN | كذلك يتعين لأسباب تتعلق بجودة الكلنكر توفير هواء زائد في منطقة التكوير للمحافظة على ظروف الأكسدة. |
Nevertheless it suggested that the vacant post be filled officially as a matter of urgency to maintain the quality of service. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة قد اقترحت أن تشغل، رسميا، الوظيفة الشاغرة، كمسألة ذات أولوية، للمحافظة على نوعية الخدمة المقدمة. |
Great efforts are needed, however, to maintain existing levels of coverage and to improve the quality of services. | UN | ومع ذلك فهناك حاجة الى بذل جهود كبيرة للمحافظة على مستويات التغطية الحالية وتحسين نوعية الخدمات. |
We've done our best to preserve the area for you. | Open Subtitles | لقد قمنا ما في وسعنا للمحافظة على مسرح الجريمة |
Sound management practices are essential for maintaining healthy ecosystem functions in the face of such pressures. | UN | لذا فالممارسات الإدارية السليمة ضرورية للمحافظة على مهام نظام إيكولوجي صحي في مواجهة تلك الضغوط. |
Social protection systems are necessary for the maintenance and enhancement of social cohesion. | UN | ونظم الحماية الاجتماعية ضرورية للمحافظة على التماسك الاجتماعي وتعزيزه. |
That was the only way to maintain the proposed division of labour. | UN | وأوضح أن هذه هي الطريقة الوحيدة للمحافظة على تقسيم العمل المقترح. |
Perhaps we are too concerned to find ways to maintain economic growth and the lifestyles of the affluent. | UN | ربما ﻷننا مشغولون أكثر من اللازم بالبحث عن طرق للمحافظة على النمو الاقتصادي وأساليب حياة اﻷغنياء. |
No effort should be spared to maintain their customs, traditions and cultures and to grant them self-governance. | UN | ولا ينبغي ادخار أي جهد للمحافظة على أعراف هؤلاء السكان وتقاليدهم وثقافاتهم ومنحهم الحكم الذاتي. |
Moka, a young Maori, spoke of the daily battles of most indigenous people to maintain their language and traditions. | UN | وتكلم موكا، وهو شاب من قبيلة الماوري، عن المعارك اليومية لأكثرية السكان الأصليين للمحافظة على لغتهم وتقاليدهم. |
It is time to maintain a proactive and innovative attitude when facing post-conflict situations under the Commission's consideration. | UN | وآن الأوان للمحافظة على اتخاذ موقف تفاعلي وابتكاري حينما نواجه حالات ما بعد انتهاء الصراع قيد نظر اللجنة. |
Earlier proposals on possible programmes of work made conscious attempts to maintain a balance between the core issues. | UN | لقد بذلت الاقتراحات السابقة بشأن برنامج عمل محتمل محاولات واعية للمحافظة على التوازن بين القضايا الرئيسية. |
We, the Space Warriors, work night and day to preserve the environment and protect endangered species all over the universe. | Open Subtitles | نحن، محاربو الفضاء، نعمل ليلًا نهارًا للمحافظة على البيئة، ولحماية الأصناف التي في خطر في أنحاء هذا العالم |
In the context of the global attempt to preserve the planet, we must all be committed. | UN | وفي سياق المحاولة العالمية للمحافظة على كوكب الأرض، يجب علينا جميعاً أن نكون ملتزمين. |
We are obliged to work selflessly to preserve the world for future generations. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل بتفان للمحافظة على العالم لأجيال المستقبل. |
The international community's active support for peace-building efforts is essential for maintaining the momentum of peace activities. | UN | إن دعم المجتمع الدولي القوي للجهود التي تُبذل لتوطيد السلام أمر لا بد منه للمحافظة على تواتر الأنشطة التي تعزز السلام. |
In this regard, preservation of and respect for the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty is a logical basis for the maintenance of international stability. | UN | وفي هذا الصدد يشكل صون واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية أساسا منطقيا للمحافظة على الاستقرار الدولي. |
They should declare the quantity of fissile materials needed to sustain current and projected nuclear forces and naval programmes. | UN | وينبغي لها أن تعلن عن كمية المواد الانشطارية اللازمة للمحافظة على قواتها النووية وبرامجها البحرية الحالية والمتوقعة. |
Executing Agency: Regional Organization for the conservation of the Environment of the Red Sea and Gulf of Aden | UN | الوكالة المنفذة: الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |
Moreover, the committee's advisory board for the preservation, physical protection and restoration of the immovable cultural heritage of Cyprus has been carrying out onsite assessment visits throughout the island. | UN | وعلاوة على ذلك، اضطلع مجلس اللجنة الاستشاري للمحافظة على آثار التراث الثقافي غير المنقولة في قبرص والحماية المادية لها وترميمها بزيارات تقييم في الموقع في جميع أنحاء الجزيرة. |
This should be conducted with due regard to maintaining autonomy for the missions concerned in areas under their exclusive purview. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب في ذلك للمحافظة على استقلالية البعثات المعنية في المجالات التي تقع تحت اختصاصهما الحصري. |
We consider this critical to keep up the momentum and avoid reversals. | UN | ونرى أن هذه مسألة حاسمة للمحافظة على الزخم وتحاشي أية انعكاسات. |
Greater attention should be paid to preserving the health of pregnant women, especially in rural areas. | UN | كما ينبغي إيلاء المزيد من العناية للمحافظة على صحة الحوامل، ولا سيما في المناطق الريفية. |
The Chinese people have realized that if the oceans are expected to bring benefit to mankind for present and future generations, we must work ceaselessly to conserve the oceans. | UN | وقد أدرك الشعب الصيني أنه إذا كان من المتوقع أن تجلب المحيطات منافع للبشر في الأجيال الحالية والقادمة، علينا أن نعمل بدون كلل للمحافظة على المحيطات. |
That would be a way of maintaining contact and perhaps obtaining a more comprehensive report. | UN | وهذه طريقة للمحافظة على التواصل وربما الحصول على تقرير أشمل. |
Please also indicate what steps have been taken to safeguard a secular approach to sexual and reproductive health. | UN | ويرجى أيضاً تبيان الخطوات التي اتخذت للمحافظة على الأخذ بنهج علماني فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
I'm not in this marriage to save my career, | Open Subtitles | انا لستُ في هذا الزواجِ للمحافظة على مهنتِي، |
We are vitally interested in the preservation of our national environmental heritage, as well as of the whole of the common environment of mankind. | UN | ونحن نولي اهتماما بالغا للمحافظة على تراثنا البيئي الوطني وعلى البيئة الإنسانية المشتركة. |