OPCION was part of the organizational committee for the last three forums. | UN | وكانت المنظمة جزءا من اللجنة التنظيمية للمحافل الثلاثة السابقة. |
Italy believes that other international forums can effectively support the important role played by the United Nations system. | UN | وتعتقد إيطاليا أنه يمكن للمحافل الدولية اﻷخرى أن تدعم بشكل فعال الدور الهام الذي تؤديه منظومة اﻷمم المتحدة. |
New international forums should play a complementary role in finding solutions to global problems. | UN | وينبغي للمحافل الدولية الجديدة الاضطلاع بدور مكمِّل في إيجاد حلول للمشاكل العالمية. |
The Sahrawi people had wearied of appealing to international forums; it was clear that it was impossible to organize a referendum on self-determination. | UN | وأضافت أن الشعب الصحراوي أرهقته كثرة مناشداته للمحافل الدولية؛ وأصبح واضحا أنه من المستحيل تنظيم استفتاء لتقرير المصير. |
The forthcoming Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks is an example of forums in which the international community will deal with issues of great interest to a number of States. | UN | إن المؤتمر المقبل المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال مثال للمحافل التي سيتناول فيها المجتمع الدولي مسائل تستأثر بالاهتمام الكبير لعدد من الدول. |
The United States would strongly oppose, and reject, any attempt to involve the Committee in those other processes directly, or to request the Committee to assess or endorse the substantive work done in those other forums. | UN | وسوف تعارض الولايات المتحدة وترفض بشدة أي محاولة لإشراك اللجنة في تلك العمليات بصورة مباشرة أو أن يطلب منها تقييم العمل الموضوعي للمحافل الأخرى أو الموافقة عليه. |
It did so through increased reliance on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for dissemination of information and documents, and through continued utilization of online forums. | UN | وحقق ذلك من خلال زيادة الاعتماد على موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على شبكة الإنترنت من أجل نشر المعلومات والوثائق، ومن خلال الاستخدام المستمر للمحافل المتاحة على الإنترنت. |
Egypt views the existing regional and international disarmament and non-proliferation environment with concern, particularly as it relates to the international community's respect for its traditional priorities as embodied in international conventions, United Nations resolutions and decisions taken in other, related international forums. | UN | وتنظر مصر بقلق عميق إلى المناخ الدولي السائد حالياً في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيدين الدولي والإقليمي، وبصفة خاصة فيما يتعلق باحترام المجتمع الدولي لأولوية مرجعياته التقليدية من معاهدات دولية وقرارات للأمم المتحدة ومقررات للمحافل الدولية ذات الصلة. |
The national forums, working in close collaboration with development partners, could provide a platform for regular and systematic follow-up and monitoring of the implementation of commitments by individual LDCs and their development partners at the national level, as well as providing inputs to follow-up at the global, regional, subregional and sectoral levels. | UN | ويمكن للمحافل الوطنية، التي تعمل في تعاون وثيق مع الشركاء في التنمية، أن توفر مجالاً لمتابعة منتظمة ومدروسة لالتزامات كل بلد من أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية ورصد تنفيذ هذه الالتزامات على المستوى الوطني، وكذلك تقديم مدخلات للمتابعة على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والقطاعية. |
Resolutions that are adopted should contain direct instructions to existing forums and structures in the field of international security, arms control, non-proliferation and disarmament. | UN | وينبغي للقرارات المتخذة أن تتضمن تعليمات مباشرة للمحافل والهياكل القائمة حاليا في ميدان الأمن الدولي وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار ونزع السلاح. |
Portugal has sought to give fresh impetus to its participation in international organizations, recognizing the dynamism and increased importance of multilateral forums in international life. | UN | لقد عملت البرتغال على إعطاء زخم جديد لمشاركتها في المنظمات الدولية، اعترافا منها بالدينامية واﻷهمية المتزايدة للمحافل متعددة اﻷطراف في الحياة الدولية. |
Thus, much activity and debate has been confined to parallel forums that effectively isolate the three main constituencies: Governments, non-governmental organizations and the private sector. | UN | وهكذا تأكد القدر الكبير من النشاط والمناقشة للمحافل المتوازية التي تعزل بصورة فعالة المستفيدين الرئيسيين الثلاثة، وهم: الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Advancing health and foreign policy coherence and coordination requires a more systematic understanding of which forums and which instrument to use to achieve the stated goals. | UN | إذ يتطلب تعزيز الترابط بين الصحة والسياسة الخارجية والتنسيق بينهما، فهماً أكثر منهجية للمحافل والصكوك التي ينبغي استخدامها لتحقيق الأهداف المعلنة. |
They believed that every effort should be made to avert that danger and that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, as well as its subcommittees, could make important contributions in that regard, playing a supportive role for other international forums dealing with the problem of preventing an arms race in outer space. | UN | وأعربت عن اعتقادها بضرورة بذل كل جهد ممكن لتفادي ذلك الخطر وبأن بإمكان لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، ولجنتيها الفرعيتين تقديم اسهامات كبيرة في هذا الصدد، بأداء دور داعم للمحافل الدولية اﻷخرى التي تعالج مشكلة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
52. Studies and data collection undertaken by NGOs, labour unions, national human rights institutions, race relations commissions and government departments such as labour ministries should be provided to appropriate regional and international forums. | UN | 52- وينبغي توفير الدراسات والبيانات التي جمعتها المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان واللجان المعنية بالعلاقات بين الأعراق والإدارات الحكومية مثل وزارات العمل للمحافل الإقليمية والدولية المختصة. |
While his delegation believed that the role of civil society was crucial for the effective realization of sustainable development goals, it would caution against those who sought to have the Commission’s process duplicate or otherwise unduly influence issues and negotiations on matters better left in the forums where they were more appropriately addressed. | UN | وبينما يرى وفده أن دور المجتمع المدني حاسم في فعالية تحقيق أهداف التنمية المستدامة فهو يحذر من الساعين إلى ازدواجية عمل اللجنة أو التأثير غير الواجب على القضايا والمفاوضات بشأن المسائل التي يستصوب تركها للمحافل التي من اﻷنسب التصدي لها فيها. |
In this regard, they stated their intention to instruct their respective permanent missions to the United Nations to work on the definition of international forums and mechanisms for consultation on topics such as peaceful solution of conflicts, fight against drugs and terrorism. | UN | وفي هذا الصدد أعلنوا أنهم يعتزمون إصدار توجيهات للبعثة الخاصة بكل منهم لدى الأمم المتحدة للعمل على إيجاد تعريف للمحافل والآليات الدولية المعنية بالحوار بشأن الموضوعات التي من قبيل تسوية المنازعات بالطرق السلمية ومكافحة المخدرات والإرهاب. |
(mm) To create procedures to ensure that child victims can submit complaints to appropriate forums. | UN | (م م) أن تضع الإجراءات اللازمة لضمان قدرة الضحايا من الأطفال على تقديم الشكاوى للمحافل المناسبة. |
26. This outcome area is particularly important for international forums that address the means of implementation for issues with an impact on land degradation. | UN | 26- يكتسي هذا المجال من مجالات النتائج أهمية خاصة بالنسبة للمحافل الدولية التي تتناول تنفيذ المسائل المؤثرة في تدهور الأراضي. |
Egypt is therefore increasingly concerned about the continuing stagnation of the current international environment in the field of disarmament and nonproliferation at the international and regional levels, in particular with regard to the international community's respect for the priority of its basic terms of reference under international treaties, United Nations resolutions and decisions of the relevant international forums. | UN | وبناء عليه تنظر مصر بقلق متزايد تجاه الركود المستمر في المناخ الدولي السائد في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيدين الدولي والإقليمي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتمسك المجتمع الدولي بأولوية مرجعياته الأساسية من معاهدات دولية وقرارات للأمم المتحدة ومقررات للمحافل الدولية ذات الصلة. |