"للمحفوظات" - Traduction Arabe en Anglais

    • archives
        
    • archiving
        
    • archive
        
    • archival
        
    Instead a national system of archives should be established. UN وينبغي عوضاً عن ذلك إنشاء نظام وطني للمحفوظات.
    It has space for archives and other storage facilities, including space that can be remodelled for a courtroom and holding facilities. UN ولها حيز للمحفوظات وغير ذلك من مرافق التخزين، بما في ذلك حيز يمكن إعادة تنظيمه ليصبح قاعة محكمة ومداولات.
    The General archive is also in the process of expanding and creating intermediate archives to fulfil its functions. UN وتقوم الوحدة العامة للمحفوظات حالياً بعملية توسع وبإنشاء وحدة للمحفوظات الوسيطة كيما تتمكن من أداء واجباتها.
    Additional requirements of $9,500 under this budget line item were attributable to the purchase of cardboard archiving cartons. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٩ دولار تحت هذا البند إلى شراء صناديق من الكرتون للمحفوظات.
    Provision of archive and storage facilities would mitigate the risks of theft, loss or damage of records. UN ومن شأن توفير مرافق للمحفوظات والتخزين التخفيف من مخاطر سرقة السجلات أو ضياعها أو تلفها.
    This would, however, not rule out continuing to use this facility on a short-term basis while a permanent custom-built archival facility is constructed. UN غير أن هذا لا يعني استبعاد استخدام هذا المرفق في الأجل القصير إلى حين تشييد مرفق دائم مصمّم خصيصا للمحفوظات.
    Over the years, thousands of documents in the archives area have been damaged. UN وقد تضررت على مر السنين آلاف الوثائق الموجودة في المجال المخصص للمحفوظات.
    This would not exclude the possibility of some element of joint archives management. UN ولا يستبعد ذلك إمكانية وجود قدر من الإدارة المشتركة للمحفوظات.
    The Yukon Council of archives brings archivists to the Yukon and has access to the Canadian Council of archives. UN ومجلس يوكون للمحفوظات يدعو القائمين على المحفوظات إلى يوكون وبإمكانه الوصول إلى المجلس الكندي للمحفوظات.
    However, the report emphasized that the current premises were unsuitable and that plans should be made to construct a new building to house the archives. UN إلا أن الاستقصاء شدد على أن المباني الحالية غير ملائمة وأنه ينبغي التخطيط لتشييد مبنى جديد مخصص للمحفوظات.
    Morocco has also set up national archives to maintain a collective memory, in particular in regions where violations took place, in order to raise public awareness. UN وأنشأ المغرب أيضاً قسماً للمحفوظات الوطنية الهدف منه حفظ الذاكرة الجماعية، لا سيما في المناطق التي شملتها الانتهاكات، بغية توعية الجمهور بهذه المسألة.
    Morocco has also set up national archives to maintain a collective memory, in particular in regions where violations took place, in order to raise public awareness. UN وأنشأ المغرب أيضاً قسماً للمحفوظات الوطنية الهدف منه حفظ الذاكرة الجماعية، لا سيما في المناطق التي شملتها الانتهاكات، بغية توعية الجمهور بهذه المسألة.
    Where new infrastructure is concerned, one should note the construction and equipment of a special archives building. UN وفيما يتعلق بالبنية الأساسية الجديدة، ينبغي أن يشير المرء إلى تشييد بناية خاصة للمحفوظات وتزويدها بالتجهيزات اللازمة.
    The new building of the archives of the Capital City of Budapest is about to be completed, and the construction of the archives of Veszprém County has begun.. UN وأوشك المبنى الجديد للمحفوظات في العاصمة بودابست على الاكتمال، فيما بدأ بناء قاعة الأرشيفات في إقليم فيزبريم.
    Using specialized services to digitize archives has proved cost-effective and has resulted in high-quality deliverables. UN وقد أثبتت الاستعانة بخدمات المتخصصين للتمثيل الرقمي للمحفوظات فعاليتها من حيث التكلفة وأعطت نتائج ذات جودة عالية.
    Municipal archives and rectory archives in all Catholic parishes complement the National archives. UN وتُعَدُّ المحفوظات البلدية ومحفوظات الكنائس في جميع الأبرشيات الكاثوليكية مكملةً للمحفوظات الوطنية.
    In fact, Iraq's offer was the acknowledgement by the Government of Iraq that it did possess Kuwait's national archives. UN ويمثل ما عرضه العراق، في واقع الأمر اعترافا من حكومة العراق بحيازتها للمحفوظات الوطنية الكويتية.
    A cost-effective archiving system should be selected once a document retention policy has been established. UN وينبغي انتقاء نظام للمحفوظات فعّال من حيث التكلفة حالما توضع سياسة للاحتفاظ بالوثائق.
    The increase was in information technology for the archiving project and maintenance. UN وقالت إن الزيادة تتعلق ببند تكنولوجيا المعلومات وإنها خاصة بمشروع للمحفوظات والصيانة.
    Provision of archive and storage facilities would mitigate the risks of theft, loss or damage of records. UN ومن شأن توفير مرافق للمحفوظات والتخزين التخفيف من مخاطر سرقة السجلات أو ضياعها أو تلفها.
    A secure electronic archive system has brought the searching for and retrieval of information up to the latest standards. UN وأدى اعتماد نظام مأمون للمحفوظات الإلكترونية إلى جعل عملية البحث عن المعلومات واسترجاعها تتفق مع أحدث المعايير.
    The website is being continuously updated with new documents and expanded with additional tools and archival materials. UN ويُستكمل الموقع الشبكي باستمرار بوثائق جديدة، ويُوسع بإضافة وسائل ومواد للمحفوظات.
    He confirmed that Conference papers would be permanently accessible, although they would be transferred to an archival section. UN وأكـد أن ورقات المؤتمر ستبقـى متاحة بصورة دائمة على الموقـع مع أنها ستحول إلى قسم للمحفوظات فيـه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus