"للمحكمة الدائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Permanent Court
        
    • the PCA
        
    • Permanent Court of
        
    • the permanent tribunal
        
    That was simply a corollary of the celebrated dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case. UN وما هذه إلا نتيجة منطقية للمقولة الشهيرة للمحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية لوتس.
    Member of the Administrative Council of the Permanent Court of Arbitration UN عضو المجلس الإداري للمحكمة الدائمة للتحكيم
    The International Court of Justice had also developed the jurisprudence of the Permanent Court through its own work. UN وطوَّرت محكمة العدل الدولية أيضا الاجتهاد القضائي للمحكمة الدائمة من خلال أعمالها.
    That objective was, by and large, a priority in the view of the Permanent Court of Arbitration's Advisory Group. UN وقد كان ذلك الهدف من بين أهم الأولويات في رأي الفريق الاستشاري للمحكمة الدائمة للتحكيم.
    A proposal was made to modify the draft text to provide that, where the parties were unable to agree on an appointing authority, the Secretary-General of the PCA should act directly as the appointing authority, instead of designating an appointing authority. UN واقتُرح تعديل مشروع النص لكي يفيد بأنّ الأمين العام للمحكمة الدائمة ينبغي له أن يباشر مهام سلطة التعيين بدلا من تسمية هذه السلطة، عندما لا تتمكَّن الأطراف من الاتفاق عليها.
    In the sixth report, an approximation of the concept was attempted by citing two passages from international decisions, one of the Arbitral Tribunal in the Lake Lanoux case and the other from the Permanent Court of International Justice in the River Oder case. UN ويتضمن التقرير السادس محاولة للاقتراب من المفهوم من خلال ايراد مقطعين من حكمين دوليين، أحدهما لمحكمة التحكيم في قضية بحيرة لانو واﻵخر للمحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية نهر أودر.
    This project was set in motion in 2009 by the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration, in response to a perceived need for specialized dispute resolution mechanisms in the rapidly evolving field of outer space activities. UN بدأ الأمين العام للمحكمة الدائمة للتحكيم في تنفيذ هذا المشروع في عام 2009، استجابة لحاجة ملحوظة لآليات متخصصة في تسوية المنازعات الناشئة عن أنشطة الفضاء الخارجي السريع التطور.
    The appointing authority and the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration may consider providing the general criteria that an arbitral tribunal may use in determining its fees and expenses in order to ensure that the requirement of reasonableness is adhered to. UN يجوز لسلطة التعيين والأمين العام للمحكمة الدائمة للتحكيم النظر في توفير المعايير العامة التي يُمكن لهيئة التحكيم استخدامها في تحديد أتعابها ونفقاتها من أجل ضمان الامتثال لاشتراط المعقولية.
    A higher proportion of States adhered to the optional clause of the Statute of the Permanent Court in 1939 than is the comparable case today. UN ونسبة الدول التي تقيدت بالفقرة الاختيارية من النظــام اﻷساسي للمحكمة الدائمة في ١٩٣٩ كانت أعلى بالمقارنة مع الحالة المشابهة.
    3. The original Statute of the Permanent Court of International Justice contained no express provisions relating to advisory jurisdiction. UN 3 - إن النظام الأساسي الأصلي للمحكمة الدائمة للعدل الدولي لا يتضمن أية أحكام صريحة بشأن ولاية إصدار الفتاوى.
    Member of the National Group of the Permanent Court for International Arbitration; attended a meeting of the Permanent Court of Arbitration, September 1993. UN وهو عضو في الفريق الوطني للمحكمة الدائمة للتحكيم الدولي وحضر اجتماعا لها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    The debate at that time had ended in a compromise whereby the jurisdiction of the Permanent Court would be voluntary, but a State could declare its acceptance of the Court's compulsory jurisdiction under an optional clause. UN وانتهى الجدل الذي أثير في ذلك الوقت بالتوصل إلى حل وسط يقضي بأن يكون للمحكمة الدائمة ولاية طوعية، على أن يكون بإمكان الدولة أن تعلن قبولها للولاية الجبرية للمحكمة بموجب بند اختياري.
    Thus, the PCA had adopted two new sets of optional procedural rules: the Permanent Court of Arbitration Optional Rules for Arbitrating Disputes between Two States, adopted in 1992, and the Permanent Court of Arbitration Optional Rules for Arbitrating Disputes between Two Parties of Which Only One is a State, adopted in 1993. UN لذلك، اعتمدت المحكمة مجموعتين جديدتين من القواعد الاجرائية الاختيارية هما: القواعد الاختيارية للمحكمة الدائمة للتحكيم المتعلقة بالتحكيم بين دولتين، المعتمدة في عام ١٩٩٢، والقواعد الاختيارية للمحكمة الدائمــة للتحكيــم فــي المنازعات بين طرفين يكون أحدهما فقط دولة، المعتمدة في عام ١٩٩٣.
    the Permanent Court had been authorized to give an advisory opinion upon any dispute or question referred to it by the Council or by the Assembly of the League of Nations, and its subsequent 27 advisory opinions over the course of two decades had greatly facilitated the work of the Council by offering a solid legal basis for the final settlement of international disputes. UN وكان للمحكمة الدائمة سلطة إصدار فتوى في أي نزاع أو مسألة تحال إليها من مجلس أو جمعية عصبة الأمم، وقد أدت فتاواها الـ 27 اللاحقة، التي صدرت على مدى عقدين من الزمان، إلى تيسير عمل المجلس بقدر كبير، وذلك بتوفير أساس قانوني راسخ للتسوية النهائية للمنازعات الدولية.
    663. Under Article 38 of the Statute of the Permanent Court of International Justice as well as of the International Court of Justice, the function of the Court is to decide such disputes as are submitted to it in accordance with international law, the sources of which are: UN 663- تنص المادة 38 من النظام الأساسي للمحكمة الدائمة للعدل الدولي ومن النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية على أن وظيفة المحكمة هي الفصل في المنازعات التي ترفع إليها وفقا للقانون الدولي، ومصادره هي:
    (c) Indicate the role of the Secretary-General and the International Bureau of the Permanent Court of Arbitration at The Hague; UN (ج) الإشارة إلى دور الأمين العام والمكتب الدولي للمحكمة الدائمة للتحكيم في لاهاي؛
    Indeed, the drafters of the Statute of the Permanent Court of International Justice crafted the provisions of Article 38 of its Statute — provisions which Article 38 of the Statute of this Court maintains — in order, in the words of the President of the Advisory Committee of Jurists, to avoid " especially the blind alley of non liquet " . UN والواقع أن واضعي النظام اﻷساسي للمحكمة الدائمة للعدل الدولي قــد صاغــوا أحكـام المــادة ٣٨ منه - وهي اﻷحكام التي تحتفظ بها المادة ٣٨ من النظام اﻷساسي لهذه المحكمة - بقصد تجنب الدرب المسدود المتمثل في " عدم وجود قانون يحكم الموضوع " ، بوجه خاص، وذلك حسب تعبير رئيس اللجنة الاستشارية لفقهاء القانون.
    70. As a matter of drafting, it was proposed that, after insertion of a proper definition, the words " Secretary-General of the PCA " be used instead of the full title " Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration at The Hague " . UN 70- ومن حيث الصياغة، اقتُرح استعمال العبارة المختصرة " الأمين العام للمحكمة الدائمة " ، بعد إدراج تعريف مناسب لها، بدلا من استعمال الاسم الكامل وهو " الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاي " .
    With a view to accommodating these concerns, the proposal was amended to provide that the parties should retain the right to request the Secretary-General of the PCA to appoint another appointing authority, and that the Secretary-General of the PCA itself should be empowered to designate another appointing authority, if it considered it appropriate. UN وبغية مراعاة هذه الشواغل، عُدِّل الاقتراح لكي ينص على ضرورة صون حق الأطراف في أن تطلب من الأمين العام للمحكمة الدائمة أن يُسمِّي سلطة تعيين أخرى، وضرورة تفويضه صلاحية تسمية سلطة تعيين أخرى، إذا ما رأى ذلك مناسبا.
    In the course of discussions in the International Law Commission, it had been suggested that Articles 22 and 29 of the Charter of the United Nations might provide a legal basis for the permanent tribunal. UN وفي معرض المناقشات الجارية في لجنة القانون الدولي، أشير الى أنه يمكن للمادتين ٢٢ و ٢٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة أن توفرا اﻷساس القانوني للمحكمة الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus