Performance report on the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency (KOICA) | UN | تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي |
Performance report on the grant given to the Tribunal by the Nippon Foundation | UN | تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من المؤسسة اليابانية |
That is evidence of the moral authority of the Court. | UN | وفي هذا دليل على ما للمحكمة من سلطة خلقية. |
The need to fill the key functions of the Tribunal without adding new judges could be addressed in two ways. | UN | ويمكن اتباع سبيلين من أجل تلبية الحاجة إلى الاضطلاع بالمهام الرئيسية للمحكمة من دون إضافة قضاة جدد. |
Temporary staff was also engaged as required to assist the Tribunal in its judicial work. | UN | ويجري الاستعانة أيضا بموظفين مؤقتين لتقديم المساعدة اللازمة للمحكمة من أجل الاضطلاع بأعمالها القضائية. |
The Committee recommends that the Secretary-General examine the possibility of providing vehicles to the Tribunal from the inventory of vehicles previously used by the United Nations Protection Force and other missions. | UN | وتوصي اللجنة بأن يبحث اﻷمين العام إمكانية توفير مركبات للمحكمة من مخزون المركبات التي كانت تستخدمها من قبل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وغيرها من البعثات. |
It was in that context that ICRC wished to make a few remarks on the future status of the Court, from the specific point of view of international humanitarian law. | UN | ومن هذا المنظور تود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقديم بعض الملاحظات بشأن النظام اﻷساسي المقبل للمحكمة من الزاوية الخاصة للقانون الدولي اﻹنساني. |
Appendix III: Performance report for the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency | UN | التذييل الثالث: تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي |
Performance report for the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency | UN | تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي |
We have conducted an audit to determine whether the grant given to the Tribunal by the Nippon Foundation, which is maintained in a separate trustee account, is administered in accordance with the Nippon Foundation Grant Agreements. | UN | قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من مؤسسة نيبون، والمودعة في حساب استئماني منفصل، تُدار وفقا لاتفاقات منحة مؤسسة نيبون. |
We have audited whether the grant given to the Tribunal by KOICA, maintained in a separate trustee account, was administered in accordance with the memorandum of understanding dated 9 March 2004. | UN | قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي، والمودعة في حساب استئماني مستقل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/ مارس 2004. |
It is the practice of the Court to waive the requirement to exhaust domestic remedies. | UN | :: مواطنو الجماعة معفيون بموجب الاجتهاد القضائي للمحكمة من الانتظار لغاية استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Moreover, the advisory function of the Court had not been without its benefits. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تخلُ المهمة الاستشارية للمحكمة من المنافع. |
We welcome the Court's efforts to rationalize its operations and working methods, including the recent amendments to the Rule of the Court in order to prevent delays in the consideration of cases. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بالجهود التي تبذلها المحكمة من أجل ترشيد عملياتها وأساليب عملها، بما في ذلك التعديلات الأخيرة المدخلة على النظام الإجرائي للمحكمة من أجل منع التأخير في النظر في الدعاوى. |
It is therefore difficult to make use of this practice to meet the immediate needs of the Tribunal for Professional staff. | UN | ومن ثم فإن من الصعب تطبيق هذه الممارسة لتغطية الاحتياجات الفورية للمحكمة من اﻹداريين. |
The amount proposed for the general communications requirement of the Tribunal for 1999 is $101,000; and in connection with cases, $65,000. | UN | والمبلغ المقترح للاحتياجات العامة للمحكمة من الاتصالات لعام ١٩٩٩ هو ٠٠٠ ١٠١ دولار؛ و ٠٠٠ ٦٥ دولار فيما يتعلق بالدعاوى. |
According to Statute of the Tribunal, a Trial Chamber Section must be comprised of both permanent and ad litem Judges. | UN | ووفقا للنظام الأساسي للمحكمة، يجب أن يتكون قسم الدوائر الابتدائية للمحكمة من قضاة دائمين وقضاة مخصصين. |
The problems this has created for the Tribunal in terms of staffing and other long-term commitments are discussed below. II. MAIN FEATURES of the Tribunal | UN | وترد أدناه مناقشة للمشاكل التي تسبب فيها ذلك للمحكمة من حيث تعيين الموظفين والالتزامات على اﻷجل الطويل. |
The result is budget-neutral for the Tribunal from a support standpoint and the field office is provided with secure office space of reasonable quality at a very competitive rate; | UN | ولذا، لن يسفر هذا الأمر عن آثار بالميزانية بالنسبة للمحكمة من ناحية الدعم ويجري تزويد المكتب الميداني بحيز عمل آمن ونوعية معقولة وبمقابل جيد جدا. |
I was filing our motion to dismiss when I noticed his office faxed the Court from the Waldorf Astoria. | Open Subtitles | كنت ارتب ملف مذكرتنا لصرف النظر حتى ان شاهدت ان مكتبه ارسل فاكس للمحكمة "من فندق "وولدورف استوريا |
:: Ensure consistent and accurate interpretation and application of all legal instruments of the Court by all organs | UN | :: ضمان التفسير والتطبيق المتسقين والدقيقين لكل الصكوك القانونية للمحكمة من جانب كل أجهزتها |
His country had great difficulty in accepting the idea of inherent jurisdiction for the Court without the consent of States in respect of some crimes, because that ran counter to the two great principles of State sovereignty and complementarity. | UN | فبلده يجد صعوبة كبيرة في قبول فكرة الاختصاص اﻷصيـــل للمحكمة من دون رضا الدول فيما يتعلق ببعض الجرائم، ﻷن من شأن ذلك أن يتعارض مع المبدأين الأساسين المتمثلين في سيادة الدول والتكامل. |
Their services have allowed the Tribunal to conduct more trials in parallel. | UN | فقد مكنت خدماتهم للمحكمة من أن تجري المزيد من المحاكمات بالتزامن. |
the Tribunal's judicial activities emanate from the three Trial Chambers in Arusha and the Appeals Chamber, located in The Hague. | UN | 3 - تنبثق الأنشطة القضائية للمحكمة من الدوائر الابتدائية الثلاث في أروشا ودائرة الاستئناف التي تتخذ من لاهاي مقرا لها. |