"للمخاطر الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • health risks
        
    • health hazards
        
    • health risk
        
    • health threats
        
    Chapter 2- Background and Overview of health risks UN الفصل 2: معلومات أساسية وعرض عام للمخاطر الصحية
    Political violence and conflict generate health risks in the short run. UN فالعنف السياسي والنزاعات مصدر للمخاطر الصحية على المدى القصير.
    Particularly large sources of health risks are: UN وعلى وجه الخصوص، تكون مصادر التعرض للمخاطر الصحية هي:
    :: Reduction in child mortality: a pipe dream, as children are more prone to health hazards owing to climate change UN :: تخفيض معدل وفيات الأطفال: حلم بعيد المنال، لأن الأطفال أكثر عرضة للمخاطر الصحية بسبب تغير المناخ.
    As a result of this pollution, children and women are continuously exposed to water-related health hazards and water-borne diseases such as cholera, typhoid and diarrhoea, the incidence of which has been in the ascendancy in the summer months. UN ونتيجة لهذا التلوث، يتعرض اﻷطفال والنساء بصورة مستمرة للمخاطر الصحية المتصلة بالمياه واﻷمراض التي تحملها المياه مثل الكوليرا والتيفود واﻹسهال، التي يزداد انتشارها في شهور الصيف.
    In contrast, the combined effect of contaminants showing response addition will not result in a negative health risk appraisal when the separate exposures do not exceed the critical exposure. UN وفي المقابل، لن يؤدي التأثير المشترك للملوثات الذي يبيّن تجميع الاستجابات إلى تقييم سلبي للمخاطر الصحية عندما لا تتجاوز التعرضات المنفصلة التعرض الحرج.
    Solomon Islands would like to pay closer attention to the emerging health threats it faces. UN وتود جزر سليمان أن تولي اهتماماً أوثق للمخاطر الصحية الناشئة التي تواجهها.
    Owing to their economic and social conditions, groups that are discriminated against are more exposed to health risks and diseases. UN والجماعات التي تعاني من التمييز تتعرض أكثر من غيرها للمخاطر الصحية والأمراض بسبب ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    They are most exposed to the health risks arising from pollution, poor sanitation and unclean water. UN وهم أكثر تعرضا للمخاطر الصحية الناجمة عن التلوث والمرافق الصحية المتردية والمياه غير النظيفة.
    Workers in the extractive industry are particularly exposed to the health risks related to the management of hazardous substances and waste. UN ويتعرض العاملون في مجال الصناعات الاستخراجية بوجه خاص للمخاطر الصحية المتعلقة بإدارة المواد والنفايات الخطرة.
    12. Attention needs to be given to the identification of the differential impact of health risks to women and men in the urban setting and the work place. UN ١٢ - ويلزم إيلاء الاهتمام لتحديد ما للمخاطر الصحية من آثار متفاوتة على المرأة والرجل في الوسط الحضري ومكان العمل.
    In all cases, insurance benefits must include preventative, promotive and curative health services, and must be tailored to address the specific occupational health risks faced by workers in their respective work sectors. UN وفي جميع الحالات يجب أن تشمل مزايا التأمين تقديم الخدمات الصحية الوقائية والتعزيزية والعلاجية، وأن تكون هذه الخدمات مناسبة للتصدي للمخاطر الصحية المهنية المحددة التي يواجهها العمال في قطاعات عملهم.
    46. Women experiencing urban poverty are also particularly vulnerable to health risks associated with maternal care. UN 46- والنساء اللائي يعانين الفقر في المناطق الحضرية عرضة أيضاً بوجه خاص للمخاطر الصحية المرتبطة برعاية الأمومة.
    They are aware of the health risks like STIs and HIV/AIDS in this kind of profession and claim to be practising safe sex with the use of condoms. UN وهن مدركات للمخاطر الصحية مثل الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في هذا النوع من المهن ويدعين ممارسة الجنس المأمون باستخدام الرفالات.
    Overcrowded and under-serviced settlements and urban neighbourhoods leave millions exposed to health risks and both human-caused and natural disasters. UN وتترك المستوطنات والأحياء الحضرية الشديدة الازدحام والمتدنية الخدمات الملايين من الناس معرضين للمخاطر الصحية والكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    At the same time, women who lack access to emergency contraception as a result of criminal prohibitions may ultimately be forced to seek clandestine abortions, thus exposing themselves to the associated health risks. UN وفي الوقت نفسه، قد تضطر المرأة التي تفتقر إلى وسائل منع الحمل في الحالات الطارئة إلى اللجوء في نهاية المطاف إلى ممارسات الإجهاض السرية، وتعريض نفسها بذلك للمخاطر الصحية المرتبطة بها.
    Overcrowded and under-serviced settlements and urban neighbourhoods leave millions exposed to health risks and both human-caused and natural disasters. UN وتترك المستوطنات والأحياء الحضرية الشديدة الازدحام والمتدنية الخدمات الملايين من الناس معرضين للمخاطر الصحية والكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    Such a plan should be developed for each facility by a trained health and safety professional with experience in managing health risks associated with mercury. UN وينبغي إعداد خطة من هذا النحو لكل مرفق، فيقوم بذلك خبير مهني مؤهّل بشأن الصحة والسلامة لديه خبرة في إدارة التصدي للمخاطر الصحية المقترنة بالزئبق.
    Even more deplorable is human trafficking on the high seas and the smuggling of migrants, who face the possible loss of life and are subjected to health hazards and psychological trauma, among other things. UN ومما يستحق الشجب أكثر الاتجار بالإنسان في أعالي البحار وتهريب المهاجرين، الذين يواجهون احتمال فقدان أرواحهم ويتعرضون للمخاطر الصحية والصدمات النفسية، من بين أشياء أخرى.
    As a result of this pollution, children and women are continuously exposed to water-related health hazards and water-borne diseases such as cholera, typhoid and diarrhoea, the incidence of which has been in the ascendancy in the summer months. UN ونتيجة لهذا التلوث، يتعرض اﻷطفال والنساء بصورة مستمرة للمخاطر الصحية المتصلة بالمياه واﻷمراض التي تحملها المياه مثل الكوليرا والتيفود واﻹسهال، التي يزداد انتشارها في شهور الصيف.
    Least developed countries are most at risk from traditional health hazards, including lack of safe water and sanitation, poor housing and shelter, unsafe food and high prevalence of disease vectors. UN وتتعرض أقل البلدان نموا في معظمها للمخاطر الصحية التقليدية، بما في ذلك نقص مياه الشرب النظيفة، واﻹصحاح، ورداءة المسكن والمأوى، واﻷغذية غير المأمونة، وارتفاع درجة تفشي ناقلات اﻷمراض.
    An immigration influx into Italy spills over into other EU countries. A wrong assessment by German authorities of the health risk posed by a particular vegetable leads to massive financial losses for farmers across Europe. News-Commentary ان المشاكل المالية لعدد قليل من دول منطقة اليورو قد اصبحت مشكلة الجميع . ان تدفق الهجرة الى ايطاليا يؤثر على بقية دول الاتحاد الاوروبي. ان التقييم الخاطىء من قبل السلطات الالمانية للمخاطر الصحية لاحد انواع الخضار أدى الى خسائر مالية ضخمة للمزارعين في اوروبا.
    Under the existing socio-economic situation in the State Party, women are more vulnerable to health threats than men. UN وفي ظل الحالة الاجتماعية والاقتصادية الراهنة في الدولة الطرف، فإن النساء معرضات أكثر من الرجال للمخاطر الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus