"للمخالفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • irregularities
        
    • infractions
        
    • infringements
        
    • for violations
        
    • for Lesser Offences
        
    • offences and
        
    70. The Internal Audit report pointed out that inadequate oversight and supervision contributed to the late discovery of the irregularities. UN ٧٠ - أشار تقرير المراجعة الداخلية للحسابات إلى أن المراقبة واﻹشراف غير الكافيين ساهما في الاكتشاف المتأخر للمخالفات.
    (ix) Provides for independent review of alleged irregularities; UN ' ٩ ' ينص على الاستعراض المستقل للمخالفات المدعى وقوعها؛
    Public interest litigations are used for addressing irregularities in governance, challenging arbitrary detention, and ensuring citizen's lawful rights. UN وتُستخدم قضايا المصلحة العامة في التصدي للمخالفات في الحوكمة، والطعن في الاحتجاز التعسفي، وضمان الحقوق القانونية للمواطنين.
    401. infractions concerning illegal residence are handled in coordination with the embassies of the offenders involved and in accordance with applicable procedures and agreements. UN 402- وبالنسبة للمخالفات المتعلقة بالإقامة الغير شرعية فيتم التعامل معها بالتنسيق مع السفارات التابع لها المخالفون وفي ضوء الإجراءات والاتفاقيات المعمول بها.
    6. Belgium reported on a new legal framework that makes it possible for municipalities to create and use an administrative procedure for parking infringements. UN 6- فقد أبلغت بلجيكا عن وضع إطار قانوني جديد يسمح للبلديات باستحداث واستخدام إجراء إداري للمخالفات المتصلة بوقوف المركبات.
    Such enabling legislation can give governments the power to enact specific rules and regulations, inspect and enforce, and establish penalties for violations. UN مثل هذه التشريعات الممكنة يمكن أن تمنح الحكومات السلطة لكي تسن القواعد والقوانين، وأن تقوم بالتفتيش والإنفاذ، وأن توقع غرامات بالنسبة للمخالفات.
    promulgation of implementing regulations for the General Provisions for Lesser Offences Act. UN إصدار اللائحة التنفيذية لقانون الأحكام العامة للمخالفات.
    He asked the Secretariat to comment on those problems, which seemed to indicate that the corrective measures taken had not stopped irregularities and financial losses to the Organization. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تعلق على هذه المشاكل إذ يبدو أنها تدل على أن التدابير التصحيحية التي اتخذت لم تضع حدا للمخالفات وللخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة.
    Preventive measures and identification of risk factors that expose the Organization to management irregularities UN رابعا - التدابير الوقائية وتحديد عوامل الخطر التي تعرض المنظمة للمخالفات التنظيمية
    Given the several other highly visible cases of irregularities at the Tribunal, he asked what progress was being made towards preventing future incidents. UN وقد سأل عن ماهية التقدم المحرز من أجل منع وقوع هذه الأحداث في المستقبل نظرا للعديد من الحالات الواضحة للغاية للمخالفات التي وقعت بالمحكمة.
    We also welcome the efforts of the Afghan electoral institutions to address irregularities in accordance with Afghan election laws and the Afghan Constitution. UN كما نحيي جهود المؤسسات القائمة بالانتخابات في أفغانستان لتصديها للمخالفات بموجب قانون الانتخابات الأفغاني والدستور الأفغاني.
    Special attention will be paid to the effective functioning of controls to eliminate and prevent the incidence of payroll-related violations, such as overpayments of mission subsistence and other allowances, mismanagement of property, irregularities in procurement and overexpenditure of allotments. UN وسيولى اهتمام خاص لاستخدام الضوابط بصورة فعالة من أجل وضع حد للمخالفات ذات الصلة بجدول الرواتب ومنعها، مثل دفع مبالغ أكبر مما يجب من اﻷموال الخاصة ببدل اﻹقامة وغيره من البدلات، وسوء ادارة الممتلكات، وعدم انتظام المشتريات، وزيادة النفقات في مجال المخصصات.
    irregularities and problems in the election process in Serbia, including deficiencies in the relevant legal framework, should be promptly addressed in accordance with the recommendations presented by the OSCE. UN ٢٨- وينبغي التصدي على الفور للمخالفات والمشاكل التي تعاني منها العملية الانتخابية في صربيا، بما في ذلك عيوب اﻹطار القانوني الخاص بها، وفقاً للتوصيات التي قدمتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    10. In the view of the Advisory Committee, the Secretary-General also needs to take further preventive measures to identify the risk factors that expose the Organization to management irregularities so that improvements in internal control and accountability can be instituted. UN ١٠ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لﻷمين العام أيضا أن يتخذ مزيدا من التدابير الوقائية لتحديد عوامل الخطر التي تعرض المنظمة للمخالفات التنظيمية بما يتيح تحسين المراقبة الداخلية والمساءلة.
    15. The growing instances of accounting irregularities at major corporations have raised a concern about whether those irregularities might have systemic consequences. UN 15 - إن الحالات المتزايدة للمخالفات المحاسبية في الشركات الرئيسية أثار القلق حول ما قد تؤدي إليه هذه المخالفات من عواقب منهجية.
    When irregularities are brought to light in the course of data processing by services answerable to a legal entity in public law, the Minister of State, likewise seized of the matter by the President of CCIN, takes whatever measures may be necessary to discontinue the irregularities or undo their effects. UN وفي حالة الكشف عن مخالفات عند قيام دوائر تابعة لشخص معنوي من القانون العام بتجهيز المعلومات ، يتخذ وزير الدولة، بطلب من رئيس اللجنة أيضاً، جميع التدابير لوضع حد للمخالفات التي تم الكشف عنها أو إزالة آثارها.
    14. Cuba could not accept the recommendation that the reporting procedures of funds and programmes should follow similar lines as those established for OIOS in resolution 48/218 B, in view of the irregularities that were being observed in those procedures. UN ١٤ - ومضت قائلة إن كوبا لا يمكنها أن تقبل التوصية بأن تتبع في إجراءات اﻹبلاغ في الصناديق والبرامج خطوطا مماثلة للتي حددت لمكتب المراقبة الداخلية في القرار ٤٨/٢١٨ باء، بالنظر للمخالفات الملاحظة في هذه اﻹجراءات.
    For each meeting of the Conference of the Parties to the Convention, the Secretariat prepares a review of alleged infractions of the Convention. UN 51- وتُعدّ الأمانة استعراضا للمخالفات المزعومة للاتفاقية تقدّمه في كل اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    The Ministry of the Interior is coordinating the preparation of a new administrative infractions act which will harmonize legislation on the administrative offences of natural and legal persons. UN وتنسق وزارة الداخلية عملية إعداد قانون للمخالفات الإدارية سيوفق بين التشريعات المتعلقة بالجرائم الإدارية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    The Law also establishes a system of control over the media (registration which can be refused, prior lodgement of copies, etc.) and a code of penalties for minor, serious and very serious infringements governing the activities of the free press. UN وينشئ القانون أيضاً نظاماً للرقابة على وسائط اﻹعلام )التي يمكن رفض تسجيلها قبل تقديم نسخ مسبقة، وما إلى ذلك( وقانون عقوبات للمخالفات البسيطة والخطيرة والخطيرة جداً التي تحكم أنشطة الصحافة الحرة.
    Such enabling legislation can give a government the power to enact specific rules and regulations, inspect and enforce, and establish penalties for violations. UN مثل هذه التشريعات الممكنة يمكن أن تمنح الحكومة السلطة لكي تسن القواعد والقوانين، وأن تقوم بالتفتيش والإنفاذ، وأن توقع غرامات بالنسبة للمخالفات.
    Tribunals for election offences and malpractices have been formed and are functioning. UN فقد أنشئت محاكم للمخالفات وسوء التصرفات الانتخابية، وهي تؤدي مهمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus