This would allow for comprehensive and streamlined support to missions for the acquisition of spare-parts, while ensuring an effective delivery and usage of stocks. | UN | وسيتيح ذلك تقديم دعم شامل ومبسط للبعثات في مجال شراء قطع الغيار، مع ضمان التسليم والاستخدام الفعال للمخزونات. |
The early dismantlement of chemical stocks would enhance the level of confidence against the likelihood of their acquisition and use by terrorists. | UN | وإن نزع السلاح المبكِّر للمخزونات الكيميائية من شأنه أن يعزز مستوى الثقة ضد إمكانية حصول الإرهابيين عليها واستعمالها. |
It should be achieved through gradual and balanced reduction of nuclear stockpiles. | UN | وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال الخفض التدريجي والمتوازن للمخزونات النووية. |
While moving towards the full elimination of existing stockpiles of chemical weapons, our attention should be directed at the non-proliferation field. | UN | وبينما نسير على طريق الإزالة الكاملة للمخزونات الحالية من الأسلحة الكيميائية، ينبغي أن نوجه اهتمامنا إلى مجال عدم الانتشار. |
The actual stock levels are based on the consumption history over the past two years with respect to every item in the inventory. | UN | وتستند المستويات الفعلية للمخزونات إلى سجل الاستهلاك خلال السنتين الأخيرتين فيما يتعلق بكل بند من بنود الجرد على حدة. |
The missions confirmed that physical inventory checks were now being conducted on a regular basis and were an ongoing practice. | UN | وأكدت البعثات أن عمليات الجرد المادي للمخزونات تجري بشكل دوري وأنها أصبحت ممارسة مستمرة. |
In addition, it shared the general objective of stringent stockpile management. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشاطر الهدف العام المتمثل في الإدارة الصارمة للمخزونات. |
The Supply Section performs regular stock verifications, and cycle counting teams have been assigned specifically for that task. | UN | ويقوم قسم التوريد بأعمال تحقق منتظمة للمخزونات وقد كلفت أفرقة حصر للدورات للقيام بهذه المهمة بالتحديد. |
However, falling inventories at the end of 2009 are expected to persist in the short term, and may lead to modest increases in prices. | UN | غير أن الاتجاه التنازلي للمخزونات في نهاية عام 2009 يُتوقع أن يستمر في الأجل القريب، وقد يؤدي إلى زيادات متواضعة في الأسعار. |
This was probably the result of the severe depletion of local stocks following the tighter restrictions during December. | UN | وعزي ذلك على الأرجح إلى الاستنفاد الشديد للمخزونات المحلية في أعقاب تشديد القيود في كانون الأول/ديسمبر. |
Although the Agency's stocks and inventories are not treated as assets, stock records and strict inventory controls are maintained. | UN | ومع أن مخزونات الوكالة وموجوداتها لا تعامل كأصول، يحتفظ بسجلات للمخزونات وتقام ضوابط صارمة على الموجودات. |
For the sake of greater transparency, it declared that it was holding the following stocks outside safeguards: 7.6 tonnes of plutonium, 21.9 tonnes of high-enriched uranium and 15,000 tonnes of other forms of uranium. | UN | ولتحقيق مزيد من الشفافية أعلنت حيازتها للمخزونات التالية الموجودة خارج نظام الضمانات: 6.7 طن من البلوتنيوم و 21.9 طن من اليورانيوم عالي التخصيب و 000 15 طن من أشكال اليورانيوم الأخرى. |
Aggregate quantities of stocks are needed as a baseline to measure the progress of establishing controls and disposition programmes on these stocks. | UN | ويلزم تحديد الكميات الكلية للمخزونات كمنطلق لقياس التقدم المحرز في وضع الضوابط وبرامج التخلص المتصلة بهذه المخزونات. |
The initial destruction of stockpiles in the summer of 1999 has not yet been followed up due to the reorganization of the defence sector. | UN | وكان التدمير الأولي للمخزونات قد حدث في صيف عام 1999 ولم تتم متابعته بسبب إعادة تنظيم قطاع الدفاع. |
While moving forward to the full elimination of existing stockpiles of chemical weapons, our attention should be directed towards non-proliferation. | UN | ومع مضينا قدما نحو الإزالة التامة للمخزونات الحالية من الأسلحة الكيميائية، ينبغي لنا أن نوجه انتباهنا صوب عدم الانتشار. |
Since 1991, the total number of nuclear weapons stockpiles has been reduced more than fivefold, and the number of nuclear weapons storage facilities has been cut more than fourfold. | UN | ومنذ عام 1991 تم تخفيض العدد الإجمالي للمخزونات من الأسلحة النووية بأكثر من خمسة أضعاف، وجرى تخفيض عدد مرافق تخزين الأسلحة النووية بأكثر من أربعة أضعاف. |
The property control and inventory units are to ensure that a 100 per cent physical inventory check is conducted before the end of the fiscal year. | UN | وستكفل وحدات حصر الممتلكات والمخزونات أن يتم فحص مادي شامل مائة في المائة للمخزونات قبل نهاية السنة المالية. |
As the illustrations make clear, acquisition financing can occur with respect to both inventory and equipment. | UN | وكما توضِّح تلك الأمثلة، يمكن أن يحدث التمويل الاحتيازي للمخزونات وللمعدّات على حد سواء. |
Such effective stockpile management has a number of basic components. | UN | ولهذه الإدارة الفعالة للمخزونات عدد من العناصر الأساسية. |
First, strong national commitment to effective national stockpile management and surplus disposal is essential. | UN | أولا، من الأساسي وجود التزام وطني راسخ بإدارة فعالة للمخزونات الوطنية والتخلص من فوائضها. |
For children, potential benefits lie, for example, in communication technologies that are unlocking vast stores of human knowledge. | UN | وبالنسبة للأطفال، تتمثل المكاسب المحتملة، على سبيل المثال، في تكنولوجيات الاتصالات التي تفتح الأبواب الموصدة للمخزونات الهائلة من المعارف البشرية. |
Plans also include asphalting an additional zone to increase space for bulk storage. | UN | وتستدعي الخطط أيضا تزفيت منطقة إضافية لزيادة المساحة المخصصة للمخزونات الكبيرة الحجم. |
While recognizing UNHCR's position and its dependence on voluntary funding, the Board recommends UNHCR establish appropriate target levels for inventory holdings and other assets. | UN | 20- إذا كان المجلس يسلّم بوضع المفوضية واعتمادها على التمويل القائم على التبرعات، فإنه يوصيها بتحديد مستويات مستهدفة ملائمة للمخزونات وغيرها من الأصول. |