"للمدافعين عن حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights defenders in
        
    • of human rights defenders
        
    • for human rights defenders
        
    It was deeply concerned over the harassment and arbitrary detention of human rights defenders in Viet Nam and China. UN وأعرب عن قلقه البالغ إزاء المضايقات والحجز التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان في فييت نام والصين.
    It focused on the essential role of human rights defenders in the preservation, restoration and building of peace and security. UN وركز التقرير على الدور الأساسي للمدافعين عن حقوق الإنسان في حفظ واستعادة وبناء السلم والأمن.
    Section III describes the essential role of human rights defenders in the context of emergency situations, including armed conflicts. UN ويعرض الفرع الثالث للدور الأساسي للمدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ، بما فيها الصراعات المسلحة.
    States were responsible for providing an enabling environment for human rights defenders in civil society. UN والدول هي المسؤولة عن توفير بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان في المجتمع المدني.
    Comparative situation of human rights defenders 2002 and 2008 UN الوضع المقارن للمدافعين عن حقوق الإنسان في عامي 2002 و2008
    Several institutions have established focal points and units dedicated specifically to human rights defenders in recent years. UN وقد أنشأت عدة مؤسسات جهات ووحدات تنسيق مخصصة تحديداً للمدافعين عن حقوق الإنسان في السنوات الأخيرة.
    It noted also the complicated situation of human rights defenders in the country. UN ولاحظت أيضاً الوضع المعقَّد للمدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    It reminded all States parties that it was their duty to ensure the full protection of human rights defenders in those circumstances. UN وذكَّرت جميع الدول الأطراف بواجبها الذي يقتضي منها توفير الحماية الكاملة للمدافعين عن حقوق الإنسان في تلك الظروف.
    Mr. Mbonimpa, who has received honours such as the Henry Dunant Prize in 2011 and the Martin Ennals Award for human rights defenders in 2007, is a renowned human rights activist in the region. UN وقد اعتُرِف بالسيد مبونيمبا، الذي نال جوائز شرفية من قبيل جائزة هنري دونان في عام 2011 وجائزة مارتن إينالز للمدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2007، كمناضل من أجل حقوق الإنسان في هذه المنطقة.
    The Committee has heard a constant refrain from NGOs about the deteriorating climate for human rights defenders in Israel and that this has had a negative impact on their ability to pursue their work. UN فقد سمعت اللجنة من منظمات غير حكومية تكرر الحديث باستمرار عن تدهور المناخ بالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وأن ذلك أثّر سلباً على قدرتهم على مواصلة عملهم.
    Cases were recorded also of threats made against human rights defenders in Antioquia, Atlántico and Bogotá and information was stolen from the offices of human rights NGOs in Bogotá. UN وسُجِّلت أيضاً حالات تهديد للمدافعين عن حقوق الإنسان في أنتيوكيا وأتلنتيكو وبوغوتا، وسُرِقت معلومات من مكاتب المنظمات غير الحكومية الخاصة بحقوق الإنسان في بوغوتا.
    Australia addressed the level of protection extended to human rights defenders in Peru and their ability to perform their functions in society. UN 45- وتناولت أستراليا درجة الحماية المقدمة للمدافعين عن حقوق الإنسان في بيرو ومدى قدرتهم على أداء مهامهم في المجتمع.
    The EU also highlighted the role of the Office of the High Commissioner for Human Rights in promoting the implementation of the Declaration and suggested that this role could be strengthened by establishing a focal point for human rights defenders in the Office. UN وأبرز الاتحاد الأوروبي أيضا دور مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تعزيز تنفيذ الإعلان وأشار بأنه يمكن تقوية هذا الدور من خلال إنشاء نقطة تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان في المفوضية.
    Furthermore, reports have continued to be received concerning the extrajudicial, summary or arbitrary execution of human rights defenders in the country, street children and persons held in detention. UN وبالإضافة الى ذلك فقد استمر ورود تقارير عن حالات إعدام خارج القضاء وإعدام بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان في البلاد ولأطفال الشوارع وللأشخاص المحتجزين.
    In section IV, the Special Rapporteur presents the important role played by the international community in contributing to a safe environment for human rights defenders in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الفرع الرابع، تشير المقررة الخاصة إلى الدور الهام الذي يؤديه المجتمع الدولي في المشاركة في خلق بيئة آمنة للمدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The network seeks to facilitate the creation of a safer and enabling environment for human rights defenders in the South Caucasus, and strengthen their voices in the region and internationally. UN وتسعى الشبكة إلى تيسير إيجاد بيئة آمنة وتمكينية للمدافعين عن حقوق الإنسان في جنوب القوقاز وتعزيز صوتهم في المنطقة وعلى المستوى الدولي.
    Actively implement the European Union Guidelines on human rights defenders in relation to Uzbekistan and increase political, moral, financial and other forms of support to human rights defenders in the country. UN الامتثال الصارم لتوجهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتعلق بأوزبكستان وزيادة الدعم السياسي والمعنوي والمالي، وأنواع الدعم الأخرى، للمدافعين عن حقوق الإنسان في البلد، ويشمل ذلك الاحتفاظ بصلات وثيقة مع مجموعات الناشطين.
    29. The Special Rapporteur of the African Commission on human rights defenders in Africa, Reine Alapini-Gansou, has been taking public positions to protect defenders engaged in protests. UN 29 - وما برحت المقررة الخاصة للجنة الأفريقية للمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، ريني ألابيني - غانسو، تتخذ مواقف عامة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يشاركون في الاحتجاجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus