the Prosecutor may make an application to the relevant Chamber. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة. |
the Prosecutor may make an application to the relevant Chamber. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة. |
the Prosecutor may make an application to the relevant Chamber. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة. |
During 1998, it became necessary for the Prosecutor to open a field office at Banja Luka, although at this time the office has only been staffed for one day each week. | UN | وخـلال عــام ١٩٩٨، أصبــح مــن الضروري للمدعي العام أن يفتح مكتبا ميدانيا في بانيا لوكا، وذلك على الرغم من أن ذلك المكتب مزود في الوقت الحالي بالموظفين ليوم واحد فقط في اﻷسبوع. |
It was not desirable for the Prosecutor to have to inform the Security Council of any complaints he might receive under article 11. | UN | وليس من المستحسن للمدعي العام أن يخبر مجلس اﻷمن بأية شكاوى قد يتلقاها بمقتضى المادة ١١ . |
Please indicate under what circumstances the public prosecutor can initiate an investigation and prosecution without an official complaint. | UN | يرجى بيان الظروف التي يمكن فيها للمدعي العام أن يشرع في التحقيق والملاحقة دون وجود شكوى رسمية. |
If a pregnant minor wished to marry, her parents could consent to the marriage or the Prosecutor-General could decide on the case. | UN | وإذا رغبت قاصر حامل في الزواج، يمكن لوالديها الموافقة على الزواج، كما يمكن للمدعي العام أن يصدر قرارا بشأن الحالة. |
the Prosecutor may make an application to the relevant Chamber. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة. |
In summary proceedings the Prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. | UN | وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية. |
the Prosecutor may submit such an application within one year from the day that the final judgement was pronounced. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يقدم هذا الطلب في غضون عام واحد من يوم صدور الحكم النهائي. |
the Prosecutor may submit such an application within one year from the day that the final judgement was pronounced. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يقدم هذا الطلب في غضون عام واحد من يوم صدور الحكم النهائي. |
the Prosecutor may seek a ruling from the Court regarding a question of jurisdiction or admissibility. | UN | للمدعي العام أن يطلب من المحكمة إصدار قرار بشأن مسألة الاختصاص أو المقبولية. |
the Prosecutor may conduct investigations on the territory of a State only: | UN | ولا يجوز للمدعي العام أن يجري تحقيقات في إقليم دولة ما إلا: |
After the confirmation of the indictment, the Prosecutor may amend the indictment only with the permission of the Pre-Trial Chamber, and after notice to the accused. | UN | وبعد اعتماد قرار الاتهام، لا يجوز للمدعي العام أن يعدله إلا بإذن من الدائرة التمهيدية، وبعد إبلاغ المتهم. |
1. the Prosecutor may initiate investigations proprio motu on the basis of information on crimes within the jurisdiction of the Court. | UN | 1 - للمدعي العام أن يباشر التحقيقات من تلقاء نفسه على أساس المعلومات المتعلقة بجرائم تدخل في اختصاص المحكمة. |
Paragraph 6, which had been deemed essential by a number of delegations, allowed the Prosecutor to request the Court to review a decision of inadmissibility if conditions required under article 15 were no longer met. | UN | كما أن الفقرة ٦ ، التي اعتبرها عدد من الوفود أساسية ، تتيح للمدعي العام أن يقدم طلبا الى المحكمة لاعادة النظر في قرار عدم المقبولية اذا لم تكن بعد الشروط المطلوبة بموجب المادة ٥١ مستوفاة . |
His delegation considered it essential for the Prosecutor to have proprio motu powers. | UN | ٨٠١- وأضاف قائلا ان وفده يعتبر من اﻷمور اﻷساسية للمدعي العام أن تكون له سلطات للتصرف من تلقاء نفسه . |
It was essential for the Prosecutor to be able to initiate proceedings ex officio, subject to control by the Pre-Trial Chamber. | UN | وأضاف انه من اﻷمور اﻷساسية بالنسبة للمدعي العام أن يكون قادرا على الشروع في الاجراءات بحكم منصبه ، شريطة الخضوع لرقابة من الدائرة التمهيدية . |
Article 18 (2) of the Statute allows the Prosecutor to seek the assistance of the State authorities concerned as she collects evidence. | UN | وتتيح المادة ١٨ )٢( من النظام اﻷساسي للمدعي العام أن يلتمس مساعدة سلطات الدولة المعنية عند جمعه لﻷدلة. |
In the first, the public prosecutor had found the police to have acted properly. | UN | ففي الحالة الأولى تبين للمدعي العام أن الشرطة تصرفت تصرفاً سليماً. |
A complaint pursuant to section 11, paragraph 1 of Act No. 314/1996 Coll.g to the prosecution authority or a motion by the Prosecutor-General with the Constitutional Court for incompatibility of the resolutions in question with the Constitution could have been filed. | UN | وعملاً بالفقرة 1 من البند 11 من القانون رقم 314/1996، من مجموعة القوانين(ز)، كان يمكن للمدعي العام أن يقدم شكوى إلى السلطات القضائية أو عريضة إلى المحكمة الدستورية، بشأن عدم تماشي القرارين موضوع القضية مع الدستور. |
(c) [The Prosecutor shall not initiate an investigation into a case that has been investigated and prosecuted by a State following a deferral by the Prosecutor unless: | UN | )ج( ]لا يجوز للمدعي العام أن يباشر التحقيق في قضية حققت فيها دولة وأقامت الدعوى بشأنها بعد تخلي المدعي العام إلا: |
He wished to know more about the mechanism whereby the Attorney General could bring civil actions to eliminate patterns or practices of law enforcement misconduct and how that mechanism had been used in practice. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن الآلية التي يمكن بها للمدعي العام أن يرفع دعاوى مدنية لإزالة الأنماط أو الممارسات المتعلقة بسوء التصرف في إنفاذ القانون وكيف استُخدمت هذه الآلية في الواقع العملي. |