"للمدينين" - Traduction Arabe en Anglais

    • debtors
        
    • debtor
        
    For private debtors, government involvement in negotiations would be inevitable when the stability of the domestic banking system was at stake. UN أما بالنسبة للمدينين الخاصين، فلا مفر من ضلوع الحكومة في المفاوضات حيثما يكون استقرار النظام المصرفي المحلي في الميزان.
    debtors and creditors should share responsibility for crisis prevention and management. UN وينبغي للمدينين والدائنين أن يتقاسموا المسؤولة لمنع الأزمات والتحكم بها.
    Money lenders charge interest on the loans they accord to debtors, in which the risk factor is implied. UN فمقرضو الأموال يفرضون فائدة على القروض التي يمنحونها للمدينين والتي يكون عامل المخاطرة فيها مشمولا ضمنا.
    It remains to be seen if the problems of aggregation can be resolved for larger sovereign debtors. UN ولا يزال يتعين رؤية ما إذا كان بالإمكان حل مشاكل التجميع بالنسبة للمدينين السياديين الأكبر.
    It's a debtor's prison. A place for people Who borrowed money and never paid it back. Open Subtitles إنه سجن للمدينين,إنه مكان للأشخاص الذين اقترضوا المال و لم يعيدوه
    debtors are usually left in possession of their property, and the aim of the procedures is to facilitate orderly workouts in three stages. UN فعادة ما يتاح للمدينين الاحتفاظ بملكياتهم، حيث تستهدف هذه اﻹجراءات تيسير وضع طرق علاج منظمة تمر بثلاث مراحل.
    It also takes into account that an economy in which receivables are freely transferable yields substantial benefits to debtors. UN وفي هذا النهج، يوضع في الاعتبار أن الاقتصاد الذي تكون فيه المستحقات قابلة للنقل بحرية يحقق فوائد جمة للمدينين.
    For the debtors of our era, just as in the 1930s, it is catch—22. UN وبالنسبة للمدينين في عصرنا، تماماً كما كان الحال في الثلاثينات، يتعلق الأمر بمفارقة مضللة.
    The debtors' only offices were located in St. Vincent, with approximately 20 employees. UN وكانت المكاتب الوحيدة للمدينين موجودة في سانت فنسنت، ويعمل بها نحو 20 موظفا.
    The foreign representative identified several assets of the debtors located outside of the United States, including a residential property in England. UN وحدد الممثل الأجنبي عدة موجودات مملوكة للمدينين تقع خارج الولايات المتحدة بينها مسكن في انكلترا.
    The court denied recognition under chapter 15, on the basis that the foreign proceedings were not pending in a country where the debtors had their " COMI " or where they had an establishment. UN ورفضت المحكمة منح الاعتراف بموجب الفصل 15 على أساس أن الإجراءات الأجنبية لم تكن قيد النظر في بلد يوجد فيه مركز المصالح الرئيسية للمدينين أو كانت لهما فيه أي مؤسسة.
    It is expected that an early dialogue between issuers and investors will lead to a quick rehabilitation of debtors and restore market access. UN ويتوقع أن يؤدي حوار مبكر بين المصدرين والمستثمرين إلى إعادة تأهيل سريعة للمدينين وإعادة إمكانية وصولهم إلى الأسواق.
    It can also guide debtors and creditors in their discussions on how much debt reduction is required to achieve a manageable repayment schedule. UN ويمكن أيضا للمدينين والدائنين الاسترشاد به في مناقشاتهم بشأن تحديد القدر اللازم من تخفيض الديون للتوصل إلى جدول سداد قابل للتنفيذ.
    Clear, predictable and just rules for both debtors and creditors were universally desired. UN والقواعد الواضحة، التي يمكن التنبؤ بها والعادلة للمدينين والدائنين مطلوبة عالميا.
    Cross-Border Insolvency relating to centre of main interests of individual debtors. UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والمتعلقة بمركز المصالح الرئيسية للمدينين الأفراد.
    However, the applicant asserted that the debtors' centre of main interests was in New York. UN ولكن المدعي أكد أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين يقع في نيويورك.
    The court denied recognition on the basis that the foreign proceedings were not pending in a country where the debtors had either their " COMI " or an establishment. UN ورفضت المحكمة منح الاعتراف على أساس أن الإجراءات الأجنبية لم تكن قيد النظر في بلد يوجد فيه مركز المصالح الرئيسية للمدينين أو كانت لهما فيه مؤسسة.
    The debtors' only offices were located in St. Vincent, with approximately 20 employees. UN وكانت المكاتب الوحيدة للمدينين تقع في سانت فنسنت ويعمل بها نحو 20 موظفا.
    Such stock-of-debt operations were intended to allow debtors to exit from the rescheduling process; that is to say, they were to be able to service future debt obligations without additional relief. UN والمقصود من عمليات رصد مجموع ديون كهذه هو السماح للمدينين بالخروج من عملية إعادة الجدولة؛ أي أنه سيكون بإمكانهم خدمة التزامات الديون المقبلة دون الحصول على تخفيف إضافي.
    Commercial banks have increased capital and substantially reduced exposure to the major debtors, thus reducing the risk to the financial community in the event of default. UN إن المصارف التجارية زادت رؤوس اﻷموال وقللت الى حد كبير من التعرض للمدينين الرئيسيين، وبالتالي قللت من الخطر المحتمل بالنسبة للمجتمع المالي في حال التخلف عن تسديد الديون.
    Debt servicing constituted a serious obstacle to growth and development in third world countries, since it absorbed a significant portion of the limited domestic and external resources of the debtor countries. UN وذلك باستيعاب جزء هام من الموارد ذات المنشأ الداخلي والخارجي للمدينين. وتعيق خدمة الدين بصورة خطيرة النمو والتنمية لبلدان العالم الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus