"للمرأة في المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • women in society
        
    • women in the society
        
    • women to society
        
    • women into society
        
    • of women's role in society
        
    SAK works to provide equal status of women in society by implementing multi-dimensional strategies to tackle the various issues. UN وتعمل المنظمة على إتاحة مكانة متساوية للمرأة في المجتمع وذلك بتنفيذ استراتيجيات متعددة الأبعاد لمعالجة مختلف القضايا؟
    The Committee was also concerned by the inferior status of women in society and the stereotypes that victimize them. UN وكانت اللجنة قد أعربت أيضاً عن انشغالها إزاء الوضع المنتقص للمرأة في المجتمع والقوالب النمطية التي تقع المرأة ضحية لها.
    The reforms also recognize the complex role of women in society and aim towards greater flexibility for women in this context. UN وتسلم الاصلاحات أيضاً بالدور المعقد للمرأة في المجتمع وهي تهدف إلى زيادة المرونة لصالح المرأة في هذا السياق.
    Such crimes must be punished, since impunity served to perpetuate the disadvantaged position of women in society. UN وذكرت أنه ينبغي معاقبة مرتكبي هذه الجرائم لأن الإفلات من العقاب يساعد على استمرار الوضع الظالم للمرأة في المجتمع.
    Recent analyses and studies on this question reveal the specific social and demographic characteristics of women in the society of Romania. UN وتُبيﱢن التحليلات والدراسات المتخصصة الطابع الاجتماعي الديموغرافي المحدد للمرأة في المجتمع الروماني.
    The differences are also due to the need to protect the reproductive role of women in society as well as maternity. UN وتعود هذه الاختلافات أيضا إلى ضرورة حماية الدور الإنجابي للمرأة في المجتمع فضلا عن حماية الأمومة.
    There are certain myths and proverbs that play a major psychological role in directing and shaping the current stereotyped roles of women in society. UN وتوجد أساطير وأمثلة معينة تقوم بدور سيكلوجي كبير في توجيه وتشكيل الأدوار النمطية الجارية للمرأة في المجتمع.
    Infomercials during women's month are shown highlighting the significant roles of women in society. UN وتعرض الإعلانات التجارية خلال شهر المرأة على نحو يبرز الأدوار الهامة للمرأة في المجتمع.
    The New Civil Code therefore maintains the traditional role assigned to women in society: marriage. UN ولذلك، فإن القانون المدني الجديد يبقي على الدور التقليدي المخصص للمرأة في المجتمع: الزواج.
    The powerful role of women in society continued to be underscored by their presence and impact. UN وهذا الحضور والتأثير يؤكدان باستمرار الدور القوي للمرأة في المجتمع.
    They were the response of the Venezuelan State to its duty to promote full participation for women in society as a guarantee of democratization and social equity. UN وهي تشكل استجابة الدولة الفنزويلية لواجبها المتمثل في العمل على تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع باعتبار أنها تمثل ضمانا لتعميم الديمقراطية وللعدل الاجتماعي.
    In the long run, the issue of the full participation of women in society should be the foremost objective. UN أما في اﻷجل الطويل فينبغي أن تكون مسألة المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع الهدف اﻷول.
    Social exclusion of women in society is related to a multitude of factors including marital, health and employment status. UN ويرتبط الاستبعاد الاجتماعي للمرأة في المجتمع بالعديد من العوامل، بما في ذلك الحالة الزوجية والصحية والمهنية.
    The second section will concentrate on the specific policies and programmes that have been developed in different countries to improve the overall status and condition of women in society. UN وسيركز الفرع الثاني على السياسات والبرامج المحددة التي وضعت في مختلف البلدان لتحسين الحالة والظروف العامة للمرأة في المجتمع.
    The diverse and changing social and economic roles of women in society should be accurately portrayed in terms of society at large and for young people. UN وينبغي أن تعطى صورة دقيقة لﻷدوار الاجتماعية والاقتصادية المتنوعة والمتغيرة للمرأة في المجتمع بالنسبة للمجتمع بوجه عام والشباب.
    In addition, the advisers work with senior leadership within the Ministry to develop a strategy that will meet the commitments in the Afghan constitution to the full participation of women in society. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل المستشارون مع كبار المسؤولين في الوزارة من أجل بلورة استراتيجية تجسد الالتزامات المعرب عنها في الدستور الأفغاني بشأن المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع.
    The stereotypical role of women in society and in the family as caretakers meant that women appointed to office often had to face bias and discrimination. UN والدور النمطي للمرأة في المجتمع وفي الأُسر كمقدمة للرعاية يعني أن المرأة التي تعين في وظيفة عامة غالباً ما تواجه التحيز والتمييز.
    4. The gendered role of women in society and the family UN 4- الدور الجنساني للمرأة في المجتمع والأسرة
    At the same time, they are taking the lead in protecting the legitimate rights and interests of women in the society. UN وفي الوقت نفسه، يمسكن بزمام القيادة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في المجتمع.
    Such issues as inequality in access to education, health and related services and in the sharing of power and decision-making at all levels, violence against women, the effects of armed conflicts on women, and the insufficient use of the media to promote the positive contributions of women to society are also being promoted within the information campaigns of other major international conferences. UN وفي إطار الحملات اﻹعلامية التي يجري شنها لصالح المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخرى يتم تعزيز القضايا المتعلقة بالمرأة مثل عدم المساواة في الحصول على الخدمات التعليمية والصحية وما يتصل بها وفي تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع المستويات فضلا عن قضية العنف الموجه ضد المرأة وآثار النزاعات المسلحة على المرأة وقصور استخدام وسائل اﻹعلام لتعزيز المساهمات اﻹيجابية للمرأة في المجتمع.
    9. Ms. Livingstone Raday said that efforts to promote the advancement of women should not be concentrated only on alternative areas such as credit programmes and light industry but must also ensure that women were represented on an equal basis in all areas, including the private and public spheres, in order to ensure the long-term integration of women into society as a whole. UN 9 - السيدة ليفنغستون راداي: قالت إن الجهود المبذولة لتعزيز النهوض بالمرأة لا ينبغي أن تتركز فقط على المجالات البديلة مثل برامج الائتمانات والصناعة الخفيفة، ولكن يجب أن تكفل أيضا تمثيل المرأة على أساس من المساواة في جميع المجالات، بما في ذلك المجالات الخاصة والعامة، من أجل ضمان الإدماج الطويل الأجل للمرأة في المجتمع ككل.
    On the one hand, it offers private space for nurturing and intimacy. On the other hand, it is often the site of violence against women and social constructions of women's role in society that are disempowering. UN فهي توفر من جهة حيزاً خاصاً للتربية والألفة ولكنها كثيراً ما تفضي، من جهة أخرى، إلى ممارسة العنف ضد المرأة وإلى تحديد أدوار للمرأة في المجتمع على نحو يعرقل تمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus