"للمرأة في وسائط الإعلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • women in the media
        
    • women in media
        
    • women in the mass media
        
    • Media Women
        
    In addition, sexual harassment is still a commonly used impediment to the full participation of women in the media. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المضايقات الجنسية لا تزال تُستخدم كعائق مشترك في طريق المشاركة الكاملة للمرأة في وسائط الإعلام.
    A Presidential prize was awarded for giving a balanced portrayal of women in the media. UN وتمنح جائزة رئاسية مكافأة على نشر صورة متوازنة للمرأة في وسائط الإعلام.
    She has organised national conferences addressing the issue of stereotypes, including a simplified and unfair image of women in the media. UN كما نظمت مؤتمرات وطنية تتناول مسألة القوالب النمطية، بما في ذلك عرض صور مبسطة وغير عادلة للمرأة في وسائط الإعلام.
    Please provide information on measures taken to remove gender stereotypes from textbooks and educational materials and to address the stereotypical portrayal of women in the media. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإزالة التنميطات الجنسانية من الكتب المدرسية والمواد التعليمية، والتصدي للتصوير النمطي للمرأة في وسائط الإعلام.
    :: Establishing review agencies to curb derogatory and degrading depictions of women in media. UN :: إنشاء وكالات للاستعراض بغية كبح التصوير المحط والمهين للمرأة في وسائط الإعلام.
    It was suggested that the role of the mass media in portraying women and greater participation of women in the mass media should be addressed. UN واقترح تناول دور وسائط اﻹعلام في رسم صورة للمرأة والمشاركة اﻷكبر للمرأة في وسائط اﻹعلام.
    However, the Committee also observed that the absence and or invisibility of a Media Regulation Board and relevant legislature perpetuates negative portrayal of women in the media and does not provide an opportunity for this to be corrected through an institutionalized complaints mechanism. UN غير أنها لاحظت أيضاً أن عدم وجود أو عدم ظهور مجلس لتنظيم وسائط الإعلام وما يتصل به من تشريعات يديم التصوير السلبي للمرأة في وسائط الإعلام ولا يتيح فرصة لتصحيح ذلك من خلال آلية مؤسسية للشكاوى.
    Italy reported on efforts, including guidelines and agreements between the Government and the advertising sector aimed at regulating the discriminatory portrayal of women in the media and in advertising. UN وقدمت إيطاليا تقريرا عما بذلته من جهود، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والاتفاقات المبرمة بين الحكومة وقطاع الإعلانات، بهدف تنظيم التصوير التمييزي للمرأة في وسائط الإعلام والدعاية.
    She asked whether a self-regulating mechanism existed to address cases of sexist portrayal of women in the media and advertising and if not, whether there were plans to introduce one. UN وسألت عن وجود آلية تنظم ذاتياً معالجة حالات الرسوم الجنسية للمرأة في وسائط الإعلام والإعلان، وإذا لم تكن موجودة، هل هناك خطط لإدخالها؟
    The second objective outlines 15 actions to be taken to promote a balanced and non-stereotyped portrayal of women in the media by Governments and international organizations, the mass media and advertising organizations, and by non-governmental organizations and the private sector in collaboration with national machinery for the advancement of women. UN ويحدد الهدف الثاني 15 إجراء يتعين أن تتخذها الحكومات والمنظمات الدولية ووسائط الإعلام الجماهيري ومؤسسات الإعلانات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بالتعاون مع الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة للتشجيع على خلق صورة متوازنة وغير نمطية للمرأة في وسائط الإعلام.
    565. In most countries, efforts to promote a balanced and non-stereotyped portrayal of women in the media have been undertaken through the activities of women's media organizations and programmes. UN 565 - وفي غالبية البلدان، بذلت جهود لتشجيع التصوير المتوازن وغير النمطي للمرأة في وسائط الإعلام من خلال منظمات وبرامج الوسائط النسائية.
    Problem of stereotyped representation of women in the media outside the topic of violence first came to focus after a series of billboards advertising Gavrilović salami appeared in 2002. UN ومشكلة التمثيل المقولب للمرأة في وسائط الإعلام بخلاف موضوع العنف أصبحت محط الاهتمام لأول مرة بعد ظهور مجموعة من لوحات الإعلانات التي تروج لـ " سالامي غافريلوفيتش " في عام 2002.
    In the period under review, the Bureau held panel discussions on the themes of `Women and Leadership'and `Positive Images of women in the media'. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، عقد المكتب مناقشات للأفرقة تناولت موضوعات عن " المرأة والقيادة " والصور الإيجابية للمرأة في وسائط الإعلام.
    The first called for increased participation and access of women to expression and decision-making in and through the media; the second for a balanced and non-stereotyped portrayal of women in the media. UN ودعا في الهدف الأول إلى زيادة مشاركة المرأة وتحسين الفرص المتاحة لها للتعبير عن آرائها والمساهمة في صنع القرارات في وسائط الإعلام ومن خلالها. ودعا في الهدف الثاني إلى تقديم صورة متوازنة وغير نمطية للمرأة في وسائط الإعلام.
    It shared concerns at persistent discrimination against minority children, refugee children and children with disabilities regarding access to education, health care and housing, and at stereotypical and degrading images of women in the media. UN وأعربت بنغلاديش عن قلقها إزاء استمرار التمييز في حق أطفال الأقليات والأطفال المهاجرين والأطفال ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية والصحية والسكن، وإزاء الصورة النمطية المهينة للمرأة في وسائط الإعلام.
    74. The programme seeks to enhance communication professionals' awareness of the gender perspective, to enable women to participate in decision-making and rise to positions of responsibility on the same terms as men and to promote a non-stereotyped image of women in the media. UN 74- ويُتوخى من هذه الخطوة توعية مهنيي قطاع الاتصال بالنهج المراعي للمسائل الجنسانية، وتمكين المرأة من المشاركة في اتخاذ القرار والوصول إلى مناصب المسؤولية على قدم المساواة مع الرجل، والترويج لصورة غير نمطية للمرأة في وسائط الإعلام.
    He also wished to know what action had been taken to foster a positive image of, and attitude towards, women in the media and in society, including among young people, and whether such action had included training programmes in human rights. UN 42- وأعرب عن رغبته أيضاً في معرفة الإجراءات التي اتُّخذت لتشجيع الصورة الإيجابية للمرأة في وسائط الإعلام وفي المجتمع واتخاذ موقف إيجابي منها، بما في ذلك في أوساط الشباب، وما إذا كانت هذه الإجراءات شملت برامج تدريب في مجال حقوق الإنسان.
    6. Please provide information on concrete measures such as specific campaigns, initiatives and projects that have been adopted by the State party to eliminate discriminatory attitudes condoning violence against women and traditional stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society, including negative images of women in the media (CEDAW/C/JAM/6-7, paras. 161 to 165). UN 6 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة من قبيل الحملات والمبادرات والمشاريع المحددة التي اعتمدتها الدولة الطرف للقضاء على الاتجاهات التمييزية التي تتساهل مع العنف ضد المرأة، والنماذج النمطية التقليدية فيما يخص أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، ومن بينها الصورة السلبية للمرأة في وسائط الإعلام (CEDAW/C/JAM/6-7، الفقرات 161 و 165).
    The majority of most countries follow the two strategic objectives listed in the Platform for Action, but most of these pay more attention to promoting a balanced and non-stereotypic portrayal of women in the media (E/CN.6/1998/6 and E/CN.6/1999/2/Add.1). Seventy-six States responded to the questionnaire regarding implementation of action in respect of the media. UN ويسعى غالبية البلدان إلى تحقيق الهدفين الاستراتيجيين المنصوص عليهما في منهاج العمل، ولكن معظمها يولي اهتماما أكبر للتشجيع على تقديم صورة متوازنة وغير نمطية للمرأة في وسائط الإعلام (E/CN.6/1999/6 و E/CN.6/1999/2/Add.1)، وقد ردت ست وسبعون دولة على الاستبيان المتعلق بالتنفيذ بتنفيذ إجراء فيما يتصل بوسائط الإعلام.
    For example, the All-China Women's Federation has established a system for monitoring public opinion, which, upon detecting a negative portrayal of women in media, will take measures accordingly to eliminate the influence. UN وعلى سبيل المثال، أنشأ الاتحاد النسائي لعموم الصين نظاما لرصد اتجاهات الرأي العام، وفي حالة اكتشاف تصوير سلبي للمرأة في وسائط الإعلام تُتخذ تدابير لإزالة تأثيره.
    Human rights conventions had been translated into local languages, and the media and the Ethiopia Media Women Association had both played key roles in the dissemination process. UN وأضافت أن اتفاقيات حقوق الإنسان ترجمت إلى اللغات المحلية وأن وسائط الإعلام والجمعية الإثيوبية للمرأة في وسائط الإعلام قامتا بدور رئيسي في عملية النشر هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus