Eliminate the view that the sole role of women is reproduction. | UN | القضاء على الرأي القائل بأن الدور الوحيد للمرأة هو الإنجاب. |
It is now an established fact that a society that guarantees equality between women and men and promotes the economic independence of women is a more prosperous society. | UN | فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً. |
Strengthening the social position of women is an essential concern in all its programmes. | UN | كما أن تعزيز الوضع الاجتماعي للمرأة هو شاغل أساسي لها في جميع برامجها. |
One feature common to all sectors was that the average wage of women was clearly lower than that of men. | UN | وهناك صفة مشتركة بين جميع القطاعات، وهي أن الأجر المتوسط للمرأة هو أدنى من أجر الرجل بشكل واضح. |
Compiling statistics which showed the reality of the situation for women was the starting-point for dealing with the issue. | UN | وتجميع إحصاءات تبين واقع الحالة بالنسبة للمرأة هو نقطة البداية في معالجة المسألة. |
This problem has not become particularly prominent but traditional position of woman is to blame for disrespect of her opinion in decisions about (number of) pregnancies, particularly where there is a wish to have a baby boy. | UN | ولم تكتسب هذه المشكلة أهمية خاصة، إلا أن المركز التقليدي للمرأة هو السبب في عدم احترام رأيها في اتخاذ القرارات المتعلقة (بعدد) حالات الحمل، وبخاصة عند وجود رغبة في إنجاب ولد. |
Centro de Estudio y Formación Integral de la Mujer is an organization that promotes respect for values that strengthen the dignity of women, mainly through the organization of conferences, seminars and courses in Mexico and the United States. | UN | ومركز الدراسات والتدريب المتكامل للمرأة هو منظمة تشجع احترام القيم التي تعزز كرامة المرأة، وذلك بصفة رئيسية عن طريق تنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية والدورات في المكسيك والولايات المتحدة. |
The CCA report also informed that the low level of schooling of women is one of the aggravating factors of malnutrition. | UN | وأفاد التقرير أيضاً بأن ضعف المستوى التعليمي للمرأة هو أحد العوامل المتسببة في تفاقم سوء التغذية. |
Economic empowerment of women is a high priority agenda of the Government. | UN | التمكين الاقتصادي للمرأة هو خطة تحظى بأولوية عالية لدى الحكومة. |
Thus, one important aspect of drafting and adopting solutions for improving the social status of women is their status in the labour market. | UN | وبالتالي، فإن أحد الجوانب الهامة في وضع واعتماد حلول لتحسين المركز الاجتماعي للمرأة هو تحسين مركزها في سوق العمل. |
Economic independence for women is therefore one of the government's priorities. | UN | وبالتالي فإن الاستقلال الاقتصادي للمرأة هو من الأولويات التي تركز عليها الحكومة. |
I'm sure your approach to women is snapchatting a dick pic or two. | Open Subtitles | أنا متأكد من النهج الخاص بك للمرأة هو سنابكاتينغ الموافقة المسبقة عن علم ديك أو اثنين. |
According to the authors of the analysis, the main obstacles to balanced representation of women is the lack of political will and inadequate electoral system, poorly adjusted to measures providing equal opportunities of women and men. | UN | ووفقا للجهة صاحبة التحليل، إن العائق الرئيسي الذي يحول دون تمثيل متوازن للمرأة هو الافتقار إلى الإرادة السياسية وعدم ملاءمة النظام الانتخابي غير المناسب لتنفيذ التدابير التي تكفل تكافؤ الفرص بين النساء والرجال. |
Another factor that contributed to the improvement in the earnings situation for women is that their education and skills levels have improved at a higher rate than the corresponding levels have for men. | UN | وثمة عامل آخر أسهم في التحسن في حالة المكتسبات بالنسبة للمرأة هو أن مستوياتهن التعليمية ومهاراتهن تحسنت بمعدل أعلى عن المستويات المقابلة للرجال. |
The Singapore Government recognises that the financial security of women is a concern, given that many leave the workforce to care for their children, and because women, on average, live longer than men. | UN | وتدرك حكومة سنغافورة أن الأمن المالي للمرأة هو شاغل من الشواغل نظرا لأن كثيرا من النساء يتركن القوى العاملة لرعاية أطفالهن ولأن المرأة تعيش، في المتوسط، عمرا أطول من عمر الرجل. |
What is usually available and feasible for women is self-employment or piece work for a local entrepreneur because the work can be combined with domestic responsibilities. | UN | واﻷعمال المتوفرة والممكنة عادة بالنسبة للمرأة هو العمل لحساب الذات أو العمل بالقطعة لدى منظم أعمال محلي وذلك ﻹمكان الجمع بين العمل والمسؤوليات المنزلية. |
The only board with an over-representation of women was the Grenada Food and Nutrition Council. | UN | والمجلس الوحيد الذي يعرف أكبر تمثيل للمرأة هو مجلس الغذاء والتغذية في غرينادا. |
Life expectancy for women was 75.79 years, as compared with 68.54 years for men. | UN | ومتوسط العمر المتوقع للمرأة هو ٧٥,٧٩ سنة، مقابل ٦٨,٥٤ سنة للرجال. |
She stated that the slow progress towards the equality of women was a reflection of the situation of women in the world and that the existing structures needed to be transformed to allow a better gender balance. | UN | وقالت إن بطء مسيرة التقدم صوب تحقيق المساواة للمرأة هو انعكاس لحالة المرأة في العالم وإن الهياكل القائمة يلزم تحويلها لتسمح بمزيد من التوازن بين الجنسين. |
Recognizing that the key factor for the economic empowerment of women was decent work, an effort had been made to decrease unemployment among women and to close the gap between the wages of women and men, while increasing social welfare measures. | UN | وتسليما بأن العامل الرئيسي للتمكين الاقتصادي للمرأة هو العمل اللائق، بُذلت جهود للحد من البطالة بين النساء وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال، وتم في آن معا اتخاذ مزيد من تدابير الرعاية الاجتماعية. |
Realizing that education for the economic and social development of women was also significant, educational and training programmes for women and girls were being conducted throughout the subregion. | UN | وقالت إن بلدها يدرك أن التعليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة هو أيضا مسألة هامة، ومن ثم يجري تنفيذ برامج تعليمية وتدريبية للنساء والفتيات في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية. |
Many women do not recognize violence that happens to them, and even when they recognize it, 73% of women surveyed by the NGO " Info libraries " , claimed that the most important thing for a woman is to keep the family together. | UN | ولا تعترف كثير من النساء بالعنف الذي يحدث ضدهن، وحتى إذا اعترفن، فإن كل 73 في المائة من النساء اللاتي شملتهن الدراسة الاستقصائية من جانب المنظمة غير الحكومية " إنفو ليبراريز " يقلن إن أهم شيء بالنسبة للمرأة هو لم شمل الأسرة. |
Centro de Estudio y Formación Integral de la Mujer is an organization that works to promote respect for human and cultural values that strengthen the dignity of women, mainly through the organization of conferences, seminars and courses in Mexico and the United States. | UN | إن مركز الدراسات والتدريب المتكامل للمرأة هو منظمة تعمل على تعزيز احترام القيم الإنسانية والثقافية التي توطد كرامة المرأة، وذلك أساسا من خلال تنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية والدورات في المكسيك والولايات المتحدة. |