"للمرتزقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mercenaries
        
    • mercenary
        
    • mercenarism
        
    It remained concerned about the alleged use of mercenaries in the conflict in Libya and their detention. UN وما برح القلق يساور الفريق إزاء الاستخدام المدّعى به للمرتزقة في النزاع في ليبيا واحتجازهم.
    The law partially bridges the gap between regulation of mercenaries and the regulation of private military and security companies. UN وهذا القانون يسد الثغرة إلى حد ما بين القواعد المنظمة للمرتزقة والقواعد المنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The present report provides an update on recent activities of mercenaries and private military and security companies. UN يقدم هذا التقرير تحديثاً للأنشطة الأخيرة للمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Furthermore, the elaboration of a definition of mercenaries and the links between mercenary activities and terrorism fell within the province of the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع في إطار صلاحيات اللجنة السادسة.
    The elaboration of a definition of mercenaries and the linkages between mercenary activities and terrorism fell, moreover, within the competence of the Sixth Committee. UN فإن إعداد تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع ضمن اختصاص اللجنة السادسة.
    He is also working on formulating a new definition of mercenaries. UN ويعكف المقرر الخاص أيضا على وضع تعريف جديد للمرتزقة.
    This point of view should be taken into account in a new legal definition of mercenaries. UN وينبغي أخذ هذه النقطة في الاعتبار في وضع تعريف قانوني جديد للمرتزقة.
    In this context, mercenaries, whose activities were linked to apartheid, are no longer present. UN وفي هذا السياق، لم يعد للمرتزقة الذين كانت أنشطتهم مرتبطة بالفصل العنصري وجود اﻵن.
    Add: one study on the international legislation in force, including recommendations for a clearer legal definition of mercenaries. UN يضاف: إجراء دراسة واحدة بشأن التشريعات الدولية السارية، بما في ذلك وضع توصيات للتوصل إلى تعريف قانوني أوضح للمرتزقة.
    Consideration must be given to the possibility of their recruiting and hiring mercenaries and of some of their affiliates or members hiring themselves out as mercenaries. UN ويجب النظر في إمكانية تجنيدها وتأجيرها للمرتزقة وقيام بعض المنتسبين إليها أو الأعضاء فيها بتأجير أنفسهم كمرتزقة.
    The delay leaves the door open to the growth of criminal activity by mercenaries. UN إن التأخير يترك الباب مفتوحاً لنمو النشاط الإجرامي للمرتزقة.
    There was a need for pragmatic model legislation that would reflect a clear and relevant definition of mercenaries. UN :: ثمة حاجة إلى تشريع نموذجي عملي ينص على تعريف واضح ومناسب للمرتزقة.
    However, a lack of capacity on the part of some Governments to discharge public security responsibilities provided a market for mercenaries and PSCs. UN إلا أن عدم قدرة بعض الحكومات على أداء مسؤوليات الأمن العام فتحت سوقاً للمرتزقة وشركات الأمن الخاصة.
    That could provide a loophole for mercenaries. UN وهذا الأمر قد يوفر للمرتزقة ثغرة قانونية.
    For one expert, crimes against peace were linked to self-determination and on that account, foreign participation by mercenaries in such crimes would be contrary to that principle. UN ورأى أحد الخبراء أن الجرائم المرتكبة ضد السلام مرتبطة بتقرير المصير وبالاستناد إلى ذلك، تكون المشاركة الأجنبية للمرتزقة في هذه الجرائم مخالفة لذلك المبدأ.
    It also provides an update on recent activities of mercenaries and private military and security companies. UN ويقدم أيضا تحديثاً للأنشطة الأخيرة للمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in Africa and the threat they pose to the integrity and respect of the constitutional order of these countries, UN وإذ يثير جزعها وقلقها البالغين ما شهدته أفريقيا مؤخراً من أنشطة للمرتزقة وما تشكله هذه الأنشطة من تهديد لسلامة واحترام النظام الدستوري لهذه البلدان،
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in Africa and the threat they pose to the integrity and respect of the constitutional order of these countries, UN وإذ يثير جزعها وقلقها البالغين ما شهدته أفريقيا مؤخراً من أنشطة للمرتزقة وما تشكله هذه الأنشطة من تهديد لسلامة واحترام النظام الدستوري لهذه البلدان،
    It is for that reason that we condemn, in the strongest terms, the foiled mercenary plot to destabilize the Government of Equatorial Guinea. UN ولذلك السبب فإننا ندين، بأقوى العبارات الممكنة، المؤامرة الفاشلة للمرتزقة لزعزعة استقرار الحكومة في غينيا الاستوائية.
    She also recognized the dangers and the potentially deep negative impact that contemporary forms of mercenarism had on the length and nature of armed conflicts. UN وأقرت أيضا بالمخاطر وبالأثر السلبي العميق المحتمل لما للأشكال المعاصرة للمرتزقة من أثر على طول وطبيعة النزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus