"للمرحلة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the first phase
        
    • of the first phase
        
    • for phase I
        
    • the initial phase
        
    • for the first stage
        
    • of phase I
        
    • the first phase of
        
    • for phase one
        
    • of the first stage
        
    • stage I
        
    • for PACT I
        
    • the phase I
        
    • to the first phase
        
    • for the initial stage
        
    Substantial maintenance requirements would begin in 2010 for the first phase and 2011 for the second phase. UN وسوف تبدأ احتياجات الصيانة الأساسية للمرحلة الأولى في عام 2010، وفي عام 2011 للمرحلة الثانية.
    The following roles have been considered for the first phase. UN وقد تم النظر في الأدوار التالية بالنسبة للمرحلة الأولى.
    Some 4 billion dollars will be allocated from the State budget for the first phase alone. UN وسوف يخصص ما يقرب من 4 بلايين دولار أمريكي من ميزانية الدولة للمرحلة الأولى وحدها.
    The evaluation of the first phase of the World Programme is mandated by paragraphs 49 to 51 of the revised plan of action. UN وتنصّ الفقرات من 49 إلى 51 من خطة العمل المنقّحة على إجراء تقييم للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي.
    Annex I Benchmarks for phase I of the consolidation, drawdown and withdrawal of UNMIL UN المعايير القياسية للمرحلة الأولى من عملية تعزيز دور بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والإنهاء التدريجي لها وسحبها
    At that time, the major concern was the availability of urgent and timely funding for the initial phase of emergencies. UN ففي ذلك الوقت، كان الشاغل الرئيسي هو توافر تمويل عاجل وفي حينه للمرحلة الأولى من حالات الطوارئ.
    For the year 2008 the government approved and committed a total of 1.36 billion Sudanese pounds for the first stage of agricultural revival. UN وافقت الحكومة على ما مجموعه 1.36 بليون جنيه سوداني والتزمت بها عام 2008 للمرحلة الأولى من النهضة الزراعية.
    The Ministry of Health (MOH) is now preparing a framework for a renewed primary health care strategy and has earmarked funding for the first phase. UN وتقوم وزارة الصحة حاليا بإعداد إطار عمل لتجديد استراتيجية الرعاية الصحية الأولية وخصصت الأموال للمرحلة الأولى منها.
    Based on the above, the terms of reference for the first phase of the review mechanism should be as follows. UN 278- وبناء على ما تقدّم، ينبغي أن يكون الإطار المرجعي للمرحلة الأولى من مهمة آلية الاستعراض كما يلي.
    Extrabudgetary funds have been secured for the first phase of assistance to Morocco. UN دبرت أموال من خارج الميزانية للمرحلة الأولى من تقديم المساعدة إلى المغرب.
    The Boundary Commission has now been formally constituted, and it has agreed to a tentative timeline for the first phase of its work, namely, the delimitation of the border. UN وقد شُكلت لجنة الحدود الرسمية واتفقت على إطار زمني مؤقت للمرحلة الأولى من أعمالها، وهي تعيين الحدود.
    Fourteen sites have also been established for the first phase of Community Polytechnics (CP). UN وقد أُنشئ أيضاً أربعة عشر موقعاً للمرحلة الأولى من التعليم الفني المتعدد التخصصات على نطاق المجتمع المحلي.
    The $1,471,800 funding for the first phase of the programme has been secured. UN وقد تم تأمين التمويل البالغ قدره 800 471 1 دولار اللازم للمرحلة الأولى من البرنامج.
    The programme material of the first phase of the course consists of 10 courses in international environmental law. UN ومادة البرنامج بالنسبة للمرحلة الأولى من الدورة تتألف من عشرة دروس في القانون البيئي الدولي.
    (iii) Revisit the modalities of the first phase with a view to expanding these measures to include some, or all of the States parties whose periodic reports are more than five years overdue; UN `3 ' ستعيد النظر في النواحي الإجرائية للمرحلة الأولى بهدف توسيع هذه التدابير لتشمل بعض هذه الدول الأطراف أو جميعها، التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية أكثر من خمس سنوات؛
    Identifying whether there is commitment and potential to sustain the programme over time is an important aim of the first phase. UN ومن الأهداف الهامة للمرحلة الأولى تحديد ما إذا كان هناك التزام وإمكانيات إبقاء البرنامج على مر الزمن.
    Resources provided for phase I security enhancements UN الموارد المقدمة للمرحلة الأولى من التعزيزات الأمنية
    Approximately US$ 1.3 million had been provided for the initial phase of implementation. UN وأشار إلى أنه تم توفير حوالي 1.3 مليون دولار أمريكي للمرحلة الأولى من التنفيذ.
    Furthermore, all the rules of procedure for the first stage have been drawn up. UN وفضلا عن ذلك، تم وضع كل تفاصيل النظام الداخلي للمرحلة الأولى.
    The present report presents the main conclusion of phase I of the assessment, on the basis of the responses received. UN ويعرض هذا التقرير الاستنتاج الرئيسي للمرحلة الأولى من التقييم، استنادا إلى الردود الواردة.
    Pilots were particularly important to the climate change programme, for which the aggregate budget was $249,000, representing 41 per cent of the total budget of $610,000 for phase one. UN فالمشاريع الرائدة كانت هامة بوجه خاص بالنسبة لبرنامج تغير المناخ، حيث بلغ مجموع ميزانياتها ٠٠٠ ٢٤٩ دولار، وهذا يمثل ٤١ في المائة من الميزانية اﻹجمالية للمرحلة اﻷولى البالغة ٠٠٠ ٦١٠ دولار.
    A representative of the Independent Evaluation Unit presented the draft evaluation findings of the first stage of the global evaluation on HIV, which had focused on HIV projects in Myanmar. UN وقدّم ممثل لوحدة التقييم المستقل عرضاً لمشروع النتائج التقييمية للمرحلة الأولى للتقييم العالمي الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية، الذي ركّز على المشاريع المتعلقة بذلك الفيروس في ميانمار.
    existing commitments for stage I HPMPs obtained from MLF Secretariat data UN الالتزامات القائمة للمرحلة الأولى من خطة إدارة التخلص التدريجي من الكربون الهيدروكلوري فلوري والتي تم الحصول عليها من بيانات أمانة الصندوق المتعدد الأطراف
    The Committee has no objection to the proposed additional funding of $1.9 million for PACT I. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التمويل الإضافي المقترح البالغ 1.9 مليون دولار للمرحلة الأولى من المشروع.
    The value of medicines and related supplies received is $147,514,513, representing 70.2 per cent of the phase I allocation. UN وبلغت قيمة اﻷدوية واﻹمدادات ذات الصلة التي وردت ٥١٣ ٥١٤ ١٤٧ دولارا، مما يشكل ٧٠,٢ في المائة من المبلغ المرصود للمرحلة اﻷولى.
    It had been hoped that the pilot project would be a prelude to the first phase of a resettlement programme that would accommodate 100,000 refugees beginning in December 1995. UN وكان اﻷمل أن يكون المشروع النموذجي مقدمة للمرحلة اﻷولى من برنامج إعادة التوطين التي تستوعب ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ اعتبارا من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    The statutory 24—hour period of custody is not sufficiently observed, and the same holds for the 25—day maximum period prescribed for the initial stage of pre—trial detention, which is applied in a very uneven manner from one court to another. UN إن اﻷجل القانوني للوضع تحت المراقبة لمدة ٤٢ ساعة لا يُحترم بقدر كاف؛ وكذلك هو الحال أيضاً بالنسبة ﻷجل ٥٢ يوماً اﻷقصى المحدد للمرحلة اﻷولى من الحبس الاحتياطي الذي يُطبﱠق بطريقة غير متساوية من محكمة ﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus