"للمرور العابر" - Traduction Arabe en Anglais

    • transit
        
    • trans-shipment
        
    The initiatives were deemed to be successful examples of regional energy cooperation with added value for energy transit. UN وتعتبر هذه المبادرات أمثلة ناجحة للتعاون الإقليمي في مجال الطاقة مع فائدة مضافة للمرور العابر للطاقة.
    Most of the returnees were quickly relocated or placed in transit centres. UN وجرى سريعا نقل أغلب العائدين أو وضعهم في مراكز للمرور العابر.
    Noting that these countries are seeking to enter world markets and that such an objective requires the establishment of a multi-country transit system, UN وإذ تلاحظ أن هذه البلدان تسعى الى دخول اﻷسواق العالمية، وأن هذا الهدف يتطلب انشاء شبكة للمرور العابر تضم عدة بلدان،
    Noting that those countries are seeking to enter world markets and that such an objective requires the establishment of a multi-country transit system, UN وإذ تلاحظ أن هذه البلدان تسعى إلى دخول اﻷسواق العالمية، وأن هذا الهدف يتطلب إنشاء شبكة للمرور العابر تضم عدة بلدان،
    At the cross-road of international trade, the Hungarian Customs were dealing with about three million transit declarations a year. UN وتعالج جمارك هنغاريا، التي تقع عند مفترق طرق التجارة الدولية، نحو ثلاثة ملايين إقرار للمرور العابر سنويا.
    Particular attention should be given to human resources development and to development of transport infrastructure used for transit. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنمية الموارد البشرية ولتطوير الهياكل الأساسية في مجال النقل المستخدمة للمرور العابر.
    Figure : Communication and cooperation towards transit transport arrangements UN الشكل 1: الاتصالات والتعاون لوضع ترتيبات للمرور العابر
    Operation and maintenance of 13 facilities in Mogadishu, 1 forward support base and transit camp in Mombasa and 1 headquarters facility in Nairobi UN تشغيل وصيانة 13 مرفقا في مقديشو، وقاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا، ومرفق للمقر في نيروبي
    In both cases, the execution of the expulsion order can be guaranteed via the transfer of the persons concerned to a transit centre or detention centre. UN ويجوز في الحالتين ضمان تنفيذ تدبير الطرد عن طريق نقل الأشخاص المعنيين إلى مركز للمرور العابر أو مركز للاحتجاز.
    Reaching these objectives will require the reinforcement of transit and transport infrastructure, the promotion of trade facilitation and a strengthened legal framework. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف تدعيم البنية الأساسية للمرور العابر والنقل، وتشجيع تيسير التجارة، وتعزيز الإطار القانوني.
    It is envisaged that the support base will require office facilities, warehousing space, vehicle and container marshalling areas and transit facilities for emplacement and rotation of troops. UN ومن المرتأى أن تحتاج قاعدة الدعم إلى مرافق مكتبية وحيز للتخزين ومناطق لحشد المركبات والحاويات ومرافق للمرور العابر بالنسبة لنشر القوات في مواقعها وتناوبها.
    :: Operation and maintenance of 13 facilities in Mogadishu, 1 forward support base and transit camp in Mombasa and 1 headquarters facility in Nairobi UN :: تشغيل وصيانة 13 مرفقا في مقديشو، وقاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا، ومرفق للمقر في نيروبي
    In other words, Africa is no longer just a transit route for drug traffic. UN وبعبارة أخرى، لم تعد أفريقيا مجرد منطقة للمرور العابر للاتجار بالمخدرات.
    It is becoming a transit country and is also gradually developing a consumption problem. UN وتصبح بلدا للمرور العابر وتوجد على نحو تدريجي أيضا مشكلة متعلقة بالاستهلاك.
    Bearing in mind the growing role of the transit of energy in global processes, UN إذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات على الصعيد العالمي،
    Reaching these objectives requires reinforcing transit and transport infrastructure, promoting trade facilitation, and strengthening the legal framework. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف تدعيم البنية الأساسية للمرور العابر والنقل، وتشجيع تيسير التجارة، وتعزيز الإطار القانوني.
    The operation of regional customs transit regimes is crucial for transit facilitation in many regions. UN وتشغيل النظم الجمركية الإقليمية للمرور العابر أمر حاسم لتيسير المرور العابر في مناطق عديدة.
    transit TRAFFIC FRAMEWORK AGREEMENT BETWEEN THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, MONGOLIA AND THE RUSSIAN FEDERATION UN للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي
    The Government of Mongolia attached a great deal of importance to the conclusion of the transit Traffic Framework Agreement. UN وقال إن حكومة منغوليا تولي اهتماما كبيرا لعقد الاتفاق الاطاري للمرور العابر.
    He said that the Mongolian delegation would propose that wording included in the first draft of the transit Traffic Framework Agreement be reinstated. UN وأضاف أن وفد منغوليا يقترح إعادة إدراج الصيغة التي سبق أن وردت في المشروع الأول للاتفاق الاطاري للمرور العابر.
    In less than a decade, local drug use had increased considerably in Africa and the continent had become a major drug trans-shipment centre; that was why Africa was insisting that the interests of the transit countries, not only those of the producer and consumer countries, should be taken into account. UN ٥٢ - إن الاستهلاك المحلي للمخدرات قد زاد بدرجة كبيرة في أفريقيا في أقل من عشر سنوات، وأصبحت القارة مركزا هاما للمرور العابر للمخدرات وهذا هو السبب في أن أفريقيا تصر على أن تؤخذ مصالح بلدان المرور العابر في الاعتبار لا مصالح البلدان المنتجة والمستهلكة فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus