Promoting effective measures to deal with the issues of missing children and sexual abuse or exploitation of children | UN | ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال |
The present report also describes ongoing work and current and proposed initiatives to address issues related to firearms control. | UN | ويصف هذا التقرير أيضا العمل الجاري والمبادرات الراهنة والمقترحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية. |
It is also willing to examine the possibility of extending its assistance to other crossing points, provided that the issues relating to security have found a satisfactory response. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد أيضا لدراسة إمكانية تقديم مساعدته في معابر أخرى، شريطة إيجاد حل مُرضٍ للمسائل المتعلقة بالأمن. |
The five clusters of issues concerning Security Council reform are closely interlinked and should not be addressed in isolation. | UN | إن المجموعات الخمس للمسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن مترابطة بشكل وثيق، وينبغي ألا تتم معالجتها في عزلة. |
For questions relating to maritime transport, preference is given to action through IMO. | UN | وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالنقل البحري، يُفَضَّلْ العمل من خلال المنظمة البحرية الدولية. |
The rebuilding of the United Nations hinges on strengthening the General Assembly and its handling of matters relating to international peace and security. | UN | إن إعادة بناء الأمم المتحدة تتوقف على تعزيز الجمعية العامة ومعالجتها للمسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين. |
We consider the issues pertaining to small arms and light weapons (SALWs) and stockpiles of conventional ammunition very important. | UN | ونحن نولي أهمية كبيرة للمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومخزونات الذخيرة التقليدية. |
Promoting effective measures to deal with the issues of missing children and sexual abuse or exploitation of children | UN | ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال |
Also included would be a discussion of the issues related to the difficulty of obtaining internationally comparable health measures. | UN | كما يحتوي الفرع على مناقشة للمسائل المتعلقة بصعوبة اتخاذ تدابير صحية قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي. |
Collaborate in the partnership components on issues related to hazardous wastes. | UN | التعاون في إطار مكونات الشراكة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالنفايات الخطرة. |
Bulgaria pays the utmost attention to issues related to the method of assessing Member States for the regular budget. | UN | إن بلغاريا تولي أقصى الاهتمام للمسائل المتعلقة بمنهج تحديد اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية. |
They considered this Understanding an important step forward towards a peaceful settlement of the issues relating to Bougainville, in accordance with the Lincoln Agreement. | UN | ويعتبر هذا التفاهم خطوة مهمة إلى الأمام من أجل تحقيق التسوية السلمية للمسائل المتعلقة ببوغنفيل، وفقا لاتفاق لنكولن. |
the issues relating to article 33 on state of necessity are important. | UN | هناك أهمية للمسائل المتعلقة بالمادة ٣٣ المتصلة بحالة الضرورة. |
They considered this Understanding an important step forward towards a peaceful settlement of the issues relating to Bougainville, in accordance with the Lincoln Agreement. | UN | ويعتبر هذا التفاهم خطوة مهمة إلى الأمام من أجل تحقيق التسوية السلمية للمسائل المتعلقة ببوغنفيل، وفقا لاتفاق لنكولن. |
There is an acute need to systematically address issues of gender-based violence and other forms of discrimination against women. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى إجراء معالجة منهجية للمسائل المتعلقة بالعنف القائم على الجنس، والأنواع الأخرى من التمييز ضد المرأة. |
In particular, he pointed out that the main task before the Commission was to address issues concerning training. | UN | وبيَّن بشكل خاص أن المهمة الأساسية أمام اللجنة هي التصدي للمسائل المتعلقة بالتدريب. |
The Office continues to deal with matters raised by defence counsel and the legal aspects of questions relating to the United Nations Detention Unit. | UN | ويواصل هذا المكتب النظر في المسائل التي يثيرها محامي الدفاع وفي الجوانب القانونية للمسائل المتعلقة بوحدة الاحتجاز. |
· On matters relating to children, paternal authority is replaced by parental authority. | UN | بالنسبة للمسائل المتعلقة بالأطفال فإن ولاية الأب أخلت مكانها للسلطة الوالدية؛ |
The intention was to raise the attention being given to questions relating to conventional ammunition, which had been neglected, in our view, in discussions on international arms control. | UN | وكان الهدف من ذلك زيادة الاهتمام الذي يُعطى للمسائل المتعلقة بالذخائر التقليدية، وهي مسائل نرى أنها أُهملت في المناقشات بشأن تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي. |
On issues regarding the death penalty and sexual orientation, the Special Rapporteur should not have moved ahead of international consensus. | UN | وبالنسبة للمسائل المتعلقة بعقوبة الإعدام والميل الجنسي، لم يكن ينبغي للمقررة الخاصة أن تستبق تحقق توافق آراء دولي. |
380. The Ministry of Social Affairs was appointed as the national nexus for matters related to implementing the Convention. | UN | 380- واختيرت وزارة الشؤون الاجتماعية باعتبارها حلقة الاتصال الوطنية للمسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |