"للمساعدة على الحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to help reduce
        
    • to help curb
        
    • to help to reduce
        
    Experts also gave examples of other forms of energy that could be developed to help reduce dependency on fossil fuels. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    The Board has seen limited application of cost-effective preventive measures to help reduce this pressure. UN ووقف المجلس على التطبيق المحدود للإجراءات الوقائية الفعالة من حيث التكلفة للمساعدة على الحد من هذا الضغط.
    :: Promote wealth creation programmes to help reduce poverty among women, as well as dependency. UN :: تشجيع برامج تكوين الثروات للمساعدة على الحد من الفقر فيما بين النساء واعتمادهن على الغير أيضا.
    Now at 16, these inspiring young women are role models in their effort to change consumer behaviour and supply chain practices to help reduce deforestation. UN والآن أصبح عمرهما 16 عاما، وتعتبر كل منهما مثالا يحتذى في الجهود الرامية إلى تغيير سلوك المستهلك والممارسات المتبعة في سلسلة الإمدادات للمساعدة على الحد من إزالة الغابات.
    Almost none of the countries proposed any meaningful measures to help curb trade in Congolese commodities that are tainted by criminality and militarization. UN ولم يقم أي بلد تقريبا باقتراح تدابير معقولة للمساعدة على الحد من الاتجار بالسلع الأساسية القادمة من الجمهورية والتي تشوبها الجريمة والتسليح.
    The private sector, especially major corporate enterprises operating in developing countries, should assume obligations for development to help to reduce the gap between the developed and developing world through increased corporate social responsibility in the field of business and human rights. UN ويتعين على القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات والمشاريع الكبرى العاملة في البلدان النامية، الوفاء بالتزاماتها في مجال التنمية للمساعدة على الحد من الفجوة بين العالم المتقدم والعالم النامي من خلال زيادة مسؤوليتها الاجتماعية في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    A multi-agency Working Group on Domestic Violence and Violence against Women in Wales has been set up to develop new initiatives to help reduce domestic violence and violence against women. UN وأنشئ فريق عامل متعدد الوكالات معني بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة في ويلز لوضع مبادرات جديدة للمساعدة على الحد من العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Domestic and international support is required to help reduce the level of risk and therefore unlock the potential of private sector action. UN ومن المطلوب تقديم الدعم المحلي والدولي للمساعدة على الحد من مستوى المخاطر، وبالتالي فسح المجال لإمكانيات عمل القطاع الخاص.
    In the longer term, the shipping industry is also exploring a number of alternative fuel sources to help reduce CO2 emissions. UN وعلى الأمد الأطول تستكشف صناعة النقل البحري أيضاً عدداً من مصادر الوقود البديلة للمساعدة على الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    33. The safe water and personal hygiene component will focus on household water security and sustained good hygiene practices to help reduce the incidence of water-borne diseases. UN 33 - أما عنصر المياه المأمونة والنظافة الشخصية فسيركز على تأمين المياه للأسر المعيشية وإدامة الممارسات الرشيدة في مجال النظافة الصحية، للمساعدة على الحد من الإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه.
    The dispatch of the Special Adviser of the Secretary-General for Myanmar on an urgent basis to help reduce tensions in late September was a mission shaped, supported and staffed by the Department. UN وقد كان إيفاد المستشار الخاص للأمين العام إلى ميانمار على وجه الاستعجال، للمساعدة على الحد من التوترات في أواخر أيلول/سبتمبر، بعثة شكلتها الإدارة ودعمتها وأمدتها بالموظفين.
    Taking into account the different formats and manner in which the information was submitted to the Register, the Group recommended that, when requested, the Secretariat continue to advise Member States on technical aspects of participation in the Register to help reduce technical errors. UN وأوصى الفريق، واضعا في اعتباره مختلف النماذج والطرق التي جرى بها تقديم المعلومات الى السجل، بأن تواصل اﻷمانة العامة، عندما يطلب منها ذلك، تقديم المشورة الى الدول اﻷعضاء بصدد الجوانب التقنية للاشتراك في السجل، وذلك للمساعدة على الحد من اﻷخطاء التقنية.
    Bangladesh and other drought-affected countries have been applying knowledge gained from a forestry project on the sustainable development of upland water catchments and the use of marginal agricultural land to help reduce soil erosion, protect natural resources and increase agricultural output in the country. UN وقد طبقت بنغلاديش وغيرها من البلدان المتأثرة بالجفاف المعرفة المكتسبة من مشروع للحراجة على التنمية المستدامة لمستجمعات المياه في المرتفعات، واستخدام الأراضي الزراعية الهامشية للمساعدة على الحد من تآكل التربة، وحماية الموارد الطبيعية، وزيادة الإنتاج الزراعي في البلد.
    The World Bank has established the Forest Carbon Partnership Facility to help reduce emissions from deforestation and degradation and to help build capacity for REDD activities. UN وأنشأ البنك الدولي مرفق الشراكة بشأن كربون الغابات للمساعدة على الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، والمساعدة على بناء القدرات اللازمة لأنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    UNIDO could help improve PRSPs; more room must be made for policies related to trade capacity-building and private sector development to help reduce poverty through the upgrading of productive capacities, and improve chances of achieving the MDGs. UN وخلص إلى القول إن اليونيدو تستطيع المساعدة على تحسين الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر؛ وأنه يجب توفير مجال أكبر للسياسات ذات الصلة ببناء القدرات التجارية وتنمية القطاع الخاص للمساعدة على الحد من الفقر من خلال رفع مستوى القدرات الإنتاجية وتحسين فرص تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Stabilization funds 58. Price stabilization funds have been established and operated by several commodity-dependent developing countries to help reduce the fluctuations in budgetary revenues. UN 58 - قامت بلدان عديدة من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية بإنشاء وتشغيل صناديق لتثبيت الأسعار للمساعدة على الحد من التقلبات في عائدات الميزانية.
    44. Price stabilization funds have been established and operated by several CDDCs to help reduce the fluctuations in budgetary revenues. UN 44- قامت بلدان عديدة من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية بإنشاء وتشغيل صناديق لتثبيت الأسعار للمساعدة على الحد من التقلبات في عائدات الميزانية.
    With regard to the recommendations contained in paragraphs 31 and 32 of the Committee's concluding observations in 2006, it should be noted, in addition to the information already given, that the Official Regulations for Comprehensive Sexual and Reproductive Health Care set out a series of strategies to help reduce unplanned pregnancies among adolescents. UN 201- واستجابة للتوصيات الواردة في الفقرتين 31 و32 من الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة في عام 2006، يشار، إضافة إلى ما سبق، إلى أنه تم في ضوء إقرار القواعد الرسمية للرعاية المتكاملة للصحة الجنسية والإنجابية النظر في وضع مجموعة استراتيجيات للمساعدة على الحد من حالات الحمل العارض لدى المراهقات.
    Establishing the evidence linking salt and health and, in collaboration with UK health departments, encouraging food industry action to help reduce salt intake and raising consumer awareness of the evidence; UN - كشف النقاب عن الأدلة التي تربط بين الملح والصحة، وبالتعاون مع المملكة المتحدة، تشجيع الإجراءات المتخذة من قبل الصناعة الغذائية للمساعدة على الحد من الملح المستخدم في معالجة الأغذية، وزيادة وعي المستهلكين بهذه الأدلة؛
    Under land administration, the Ministry of lands has started addressing the issue of poor records to help curb a lot of mal practices and facilitate service delivery. UN وفي إطار تنظيم الأراضي، بدأت وزارة الأراضي في معالجة مسألة ضعف السجلات للمساعدة على الحد من الممارسات غير السليمة وتيسير تقديم الخدمات.
    The developed countries should provide the developing economies with financial assistance, technology, market access and debt relief to help to reduce poverty and improve health care and education, particularly in Africa and the least developed countries. UN وينبغي أن تقدم البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية المساعدة المالية، وأن توفر لها التكنولوجيا وإمكانية الوصول إلى الأسواق، وأن تخفف لها عبء ديونها للمساعدة على الحد من الفقر وتحسين الرعاية الصحية والتعليم، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus