"للمساعدة على زيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to help increase
        
    • to help raise
        
    • to foster further
        
    • to help further
        
    • to help enhance
        
    • to help scale up
        
    • to assist in further
        
    • to assist in the further
        
    • to help bring about greater
        
    Israel must do all it can to help increase the flow of humanitarian goods and necessary supplies into Gaza. UN ويجب على إسرائيل أن تفعل كل ما بوسعها للمساعدة على زيادة تدفق السلع والإمدادات الإنسانية اللازمة إلى غزة.
    This project .has was put together by the State to help increase people's participation in economic development. UN وقد وضعت الدولة هذا المشروع للمساعدة على زيادة مشاركة السكان في التنمية الاقتصادية.
    Therefore, her Ministry had initiated workshops in all provinces to help increase women's independence. UN ولذلك بدأت وزارتها في إنشاء ورش عمل في جميع الأقاليم للمساعدة على زيادة استقلال النساء.
    Japan had designed a website on the International Year of Deserts and Desertification to help raise public awareness of global desertification issues. UN وأضاف أن اليابان قد صممت موقعا شبكيا عن السنة الدولية للصحارى والتصحر للمساعدة على زيادة الوعي الجماهيري بقضايا التصحر العالمية.
    63. Emphasizes, in this regard, the importance of strengthening local and regional networks of transportation that will facilitate connectivity for economic development, stability and self-sustainability, particularly the completion and maintenance of local railroad and land routes, the development of regional projects to foster further connectivity and the enhancement of international civil aviation capabilities; UN 63 - تشدد، في هذا الصدد، على أهمية تعزيز شبكات النقل المحلية والإقليمية الكفيلة بتسهيل الربط بين المناطق من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاستقرار والاكتفاء الذاتي، وبخاصة إكمال مد خطوط السكك الحديدية وإقامة الطرق البرية المحلية وصيانتها، وإقامة مشاريع إقليمية للمساعدة على زيادة الربط بين المناطق، وتعزيز القدرات في مجال الطيران المدني الدولي؛
    Following the report of the Executive Committee on Humanitarian Affairs on integrated missions, UNICEF participated in the inter-agency review of the integrated mission planning process to help further improve the effectiveness of the United Nations system to assist countries with the transition to peace. UN ففي أعقاب تقرير اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية عن البعثات المتكاملة، شاركت اليونيسيف في استعراض مشترك بين الوكالات لعملية تخطيط البعثات المتكاملة للمساعدة على زيادة تحسين فعالية منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان على المرور من الفترة الانتقالية إلى فترة السلام.
    34. Continue its efforts to promote and protect human rights and to strengthen good governance and respect for the rule of law (Indonesia); continue to strengthen the rule of law and good governance as a means to help enhance human rights promotion and protection within the country (Thailand); UN 34- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتعزيز الحكم الرشيد واحترام سيادة القانون (اندونيسيا)؛ الاستمرار في تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد بوصف ذلك وسيلة للمساعدة على زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد (تايلند)؛
    PPPs have been promoted as a means to help scale up investment in public infrastructure by providing additional capital. UN وقد عُزّزت الشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة للمساعدة على زيادة الاستثمارات في البنى التحتية العامة من خلال توفير رؤوس أموال إضافية.
    The in-service training programme will be expanded to assist in further operationalizing functional facilities. UN وسيجري توسيع نطاق البرنامج التدريبي أثناء الخدمة للمساعدة على زيادة وضع المرافق الوظيفية موضع التنفيذ.
    Steps will also be taken to assist in the further customization of ARCHIVISTA in accordance with UNIDO's specific requirements. UN وستتخذ أيضا خطوات للمساعدة على زيادة مواءمة هذا النظام وفقا لاحتياجات اليونيدو المحددة.
    Is it even harder if the programmes aim at reflecting collective achievements depending on partnerships and collaboration to help bring about greater synergy and coherence with development actors within the United Nations system. UN بل إن المسألة تزداد صعوبة إذا كانت البرامج تهدف إلى إبراز الإنجازات الجماعية القائمة على الشراكات والتعاون للمساعدة على زيادة التآزر والتماسك مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Other delegates called for expanded regularization strategies to help increase the development-related contributions of migrants. UN ودعا مندوبون آخرون إلى التوسع في استراتيجيات تسوية الأوضاع للمساعدة على زيادة مساهمات المهاجرين المتعلقة بالتنمية.
    Managed reassignment was a practical way to help increase the Organization's responsiveness and flexibility. UN إن عملية إعادة التكليف الموجه هى طريقة عملية للمساعدة على زيادة مرونة المنظمة وقدرتها على الاستجابة.
    It is now ready to help increase the country's autonomy in terms of engineering design, workshop prototype production of machinery parts, components, products and allied tools and accessories. UN وهو اﻵن جاهز للمساعدة على زيادة الاكتفاء الذاتي للبلد من حيث التصميم الهندسي والانتاج الورشي للنماذج اﻷولية لقطع الغيار واﻷجزاء والمنتجات اﻷولية وما أشبه بها من أدوات ولواحق.
    States should consider the development of practical confidence-building measures to help increase transparency, predictability and cooperation, including: UN وينبغي أن تنظر الدول في إمكانية وضع تدابير عملية لبناء الثقة للمساعدة على زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ ولإقامة التعاون، وذلك بوسائل عدة تشمل ما يلي:
    Concrete and effective measures need to be taken to help increase the competitiveness of developing countries and give play to their comparative advantages. UN ويتعين اتخاذ التدابير العملية والفعالة للمساعدة على زيادة القدرة التنافسية للبلدان النامية وأخذ مزاياها النسبية بعين الاعتبار.
    This includes the efforts that countries are making to fight corruption through involvement of a coalition of stakeholders; instruments to improve corporate governance; and mechanisms to help increase corporate awareness and encourage socially responsible actions by investors. UN ويشمل هذا الموضوع الجهود التي تبذلها البلدان لمكافحة الفساد من خلال إشراك تحالف من أصحاب المصلحة؛ وصكوك لتحسين إدارة الشركات؛ وآليات للمساعدة على زيادة وعي الشركات وتشجيع المستثمرين على اتخاذ إجراءات تتسم بالمسؤولية الاجتماعية.
    Activities foreseen by those countries which replied to the request included a wide range of events to help raise the visibility of the IYDD at the country level. UN وشملت الأنشطة التي توختها تلك البلدان والتي ردت على الطلب الوارد في مجموعة متنوعة واسعة من التظاهرات للمساعدة على زيادة التعريف بالسنة الدولية على المستوى القطري.
    Pursuant to the Beijing Platform for Action, Pakistan had launched a national plan of action, which included judicial and police reforms and promoted effected partnership with civil society to help raise awareness of gender issues. UN وذكر أنه عملاً بمنهاج عمل بيجين، بدأت باكستان خطة عمل وطنية تضمّنت إصلاحات للقضاء والشرطة وشجَّعت إقامة الشراكات مع المجتمع المدني للمساعدة على زيادة الوعي بقضايا الجنسين.
    64. Emphasizes, in this regard, the importance of strengthening local and regional networks of transportation that will facilitate connectivity for economic development, stability and self-sustainability, particularly the completion and maintenance of local railroad and land routes, the development of regional projects to foster further connectivity and the enhancement of international civil aviation capabilities; UN 64 - تشدد، في هذا الصدد، على أهمية تعزيز شبكات النقل المحلية والإقليمية الكفيلة بتسهيل الربط بين المناطق من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاستقرار والاكتفاء الذاتي، وبخاصة إكمال مد خطوط السكك الحديدية وإقامة الطرق البرية المحلية وصيانتها، وإقامة مشاريع إقليمية للمساعدة على زيادة الربط بين المناطق، وتعزيز القدرات في مجال الطيران المدني الدولي؛
    20. Emphasizes, in this regard, the importance of strengthening local and regional networks of transportation that will facilitate connectivity for economic development, stability and self-sustainability, particularly the completion and maintenance of local railroad and land routes, the development of regional projects to foster further connectivity and the enhancement of international civil aviation capabilities; UN 20 - يشدد، في هذا الصدد، على أهمية تعزيز شبكات النقل المحلية والإقليمية التي ستسهل الربط بين المناطق من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاستقرار والاكتفاء الذاتي، وبخاصة إكمال تشييد السكك الحديدية والطرق البرية المحلية وصيانتها وإقامة مشاريع إقليمية للمساعدة على زيادة الربط بين المناطق والنهوض بالقدرات في مجال الطيران المدني الدولي؛
    65. This facilitative mechanism might also use effective communication regarding the benefits of sustainable forest management and the non-legally binding instrument on all types of forests to help further increase the availability of financial resources from all sources. UN 65 - ويمكن أن تستعين آلية التيسير هذه أيضا بوسائل الاتصال الفعالة بشأن منافع الإدارة المستدامة للغابات والصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات للمساعدة على زيادة توافر الموارد المالية من جميع المصادر.
    UNCTAD's research and expert meetings highlighted the essential role of developing-country authorities in devising sound policies based on mutually beneficial linkages with lead firms of global value chains, to help enhance the positive impact of foreign direct investment on local productive capacities. UN 52- وسلطت أبحاث الأونكتاد واجتماعات خبرائه الضوء على الدور الأساسي الذي تؤديه سلطات البلدان النامية في وضع سياسات سليمة مبنية على الروابط ذات الفائدة المتبادلة مع شركات رائدة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية، للمساعدة على زيادة الأثر الإيجابي الذي يخلفه الاستثمار الأجنبي المباشر على القدرات الإنتاجية المحلية.
    56. Private-sector involvement through public-private partnerships can also be effectively developed and implemented to help scale up and speed up access to resources such as specialized skills, innovations and new technologies that are necessary to build, operate and maintain environmentally sustainable and more resilient freight transport infrastructure and services. UN 56- ويمكن الاستفادة أيضاً من تحفيز القطاع الخاص على المشاركة من خلال شراكاته مع القطاع العام للمساعدة على زيادة وتسريع فرص الحصول على الموارد من قبيل المهارات المتخصصة والابتكارات والتكنولوجيات الجديدة الضرورية لبناء وتشغيل وصيانة هياكل أساسية وخدمات في مجال نقل البضائع تكون مستدامة بيئياً وأكثر مرونة.
    Two regional workshops (Asia/Pacific and Africa) were held to assist in further developing the role of focal points in promoting and advising on the application of TCDC. UN وقد عقدت حلقتا عمل اقليميتان )آسيا/المحيط الهادئ وافريقيا( للمساعدة على زيادة تطوير دور مراكز التنسيق في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإسداء المشورة بشأن تطبيقه.
    Members of the Friends would be prepared to contribute expertise to assist in the further development of a logistics strategy. UN وأعضاء أصدقاء الانتشار السريع مستعدون للمساهمة بخبرتهم للمساعدة على زيادة تطوير استراتيجية للسوقيات.
    Is it even harder if the programmes aim at reflecting collective achievements depending on partnerships and collaboration to help bring about greater synergy and coherence with development actors within the United Nations system. UN بل إن المسألة تزداد صعوبة إذا كانت البرامج تهدف إلى إبراز الإنجازات الجماعية القائمة على الشراكات والتعاون للمساعدة على زيادة التآزر والتماسك مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus