"للمساعدة في الحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to help reduce
        
    • to assist in reducing
        
    • to help curb
        
    • to help to reduce
        
    Second, they may be aware of mines but they lack the appropriate knowledge to help reduce the risk mines pose. UN ثانيا، إن اﻷفراد قد يدركون وجود هذه اﻷلغام لكنهم يفتقرون إلى المعرفة الملائمة للمساعدة في الحد من الخطر التي تشكله.
    The Government also announced the formation of an independent Child Rights Commission to help reduce violence against children. UN وأعلنت الحكومة تشكيل لجنة مستقلة لحقوق الطفل للمساعدة في الحد من العنف ضد الأطفال.
    The Ministry and the representatives of the international community underscored the importance of the conference and emphasized private sector-led growth to foster economic development and international investment to help reduce the aid dependency of Afghanistan. UN وأكد كل من الوزارة وممثلو المجتمع الدولي أهمية المؤتمر وشددوا على تحقيق النمو بقيادة القطاع الخاص من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاستثمار الدولي للمساعدة في الحد من اعتماد أفغانستان على المعونة.
    It will also formulate mechanisms to assist in reducing instability in Western Asia and disseminate lessons learned; UN وسيقوم أيضا بصياغة آليات للمساعدة في الحد من عدم الاستقرار في غربي آسيا، وبنشر الدروس المستفادة؛
    :: Subregional Ministerial meeting on the adoption of a subregional mechanism to help curb cross-border insecurity in Central Africa UN :: عقد اجتماع وزاري دون إقليمي بشأن اعتماد آلية دون إقليمية للمساعدة في الحد من انعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    The emerging coordination between the private sector and Member States in developing a regime to help to reduce the flow of resources to warring parties is welcomed. UN ومما يلقى الترحيب بدء التنسيق بين القطاع الخاص والدول الأعضاء بشأن وضع نظام للمساعدة في الحد من تدفق الموارد إلى الأطراف المتحاربة.
    There was limited application of cost-effective preventive measures to help reduce that pressure. UN ولاحظ مراجعو الحسابات أيضا نقصا في تطبيق التدابير الوقائية الفعالة من حيث التكلفة للمساعدة في الحد من هذا الضغط.
    Afghan National Police pay has been increased by 65 per cent to help reduce incentives for corruption. UN وازدادت رواتب أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية بنسبة 65 في المائة للمساعدة في الحد من العوامل التي قد تحفّز على الفساد.
    Empowering families to help reduce poverty and hunger UN تمكين الأسر للمساعدة في الحد من الفقر والجوع
    In the area of reproductive health, the national reproductive health programme, which forms part of efforts to promote universal risk-free motherhood, offers a range of services to help reduce and prevent complications of pregnancy and childbirth. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، يقدم البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، الذي يندرج في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز الأمومة المأمونة، مجموعة من الخدمات اللازمة للمساعدة في الحد من المضاعفات المرتبطة بالحمل والولادة ومنع حدوثها.
    I encourage all parties to recognize the value of the Committee's work as both a platform to help reduce corruption and deliver good governance, and a confidence-building measure that promotes transparency and accountability. UN وأشجع جميع الأطراف على الاعتراف بقيمة أعمال اللجنة سواء كمنطلق للمساعدة في الحد من الفساد وتحقيق الحكم الرشيد، أو كإجراء لبناء الثقة يعزز الشفافية والمساءلة.
    The Organization had many child-oriented activities: UNICEF country officers for example, in cooperation with Governments in more than 20 countries, worked to help reduce the number of child casualties. UN وضمت المنظمة كثيراً من الأنشطة الموجهة للأطفال: وعلى سبيل المثال قام المسؤولون القُطريون باليونيسيف، بالتعاون مع الحكومات في أكثر من 20 بلداً بالعمل للمساعدة في الحد من أعداد إصابات الأطفال.
    The mission would find it useful to have the Secretary-General's recommendations on what action the Security Council might take to help reduce the proliferation of small arms in the subregion. UN وترى البعثة من المفيد أن تتلقى توصيات الأمين العام عن الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن للمساعدة في الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية.
    In January 2002, IR along with the DFID took part in a national campaign to help reduce poverty. UN في كانون الثاني/يناير 2002، اشتركت منظمة الإغاثة الإسلامية مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة في حملة وطنية للمساعدة في الحد من الفقر.
    The strategy also aimed to ensure the highest fiduciary standards in Bank operations and to achieve expanded Bank engagement with a wider range of non-governmental constituencies and institutions, including more emphasis on engagement with the private sector to help reduce bribery. UN وترمي الاستراتيجية أيضا إلى كفالة تحقيق أعلى المعايير الائتمانية في عمليات البنك وتحقيق الاشتراك الموسع للبنك مع طائفة أوسع من الداعمين غير الحكوميين والمؤسسات، بما في ذلك زيادة التركيز على الاشتراك مع القطاع الخاص للمساعدة في الحد من الرشوة.
    While only a long-term political settlement between the parties can result in the repatriation of the refugees in safety and dignity and the eventual resolution of the conflict, the Commission believes that short-term measures must be taken to help reduce the danger of large-scale fighting on Rwanda's borders. UN ونظرا ﻷن التسوية السياسية الطويلة اﻷجل بين الطرفين هي وحدها التي يمكن أن تفضي إلى إعادة اللاجئين إلى وطنهم بسلام وكرامة، وحل النزاع في نهاية اﻷمر، ترى اللجنة أنه لا بد من اتخاذ تدابير قصيرة اﻷجل للمساعدة في الحد من خطر نشوب قتال واسع النطاق على حدود رواندا.
    :: Eliminate violence against women, including sexual violence and child marriage, to help reduce maternal mortality and morbidity and sexually transmitted infections, including HIV, and ensure human rights for girls and women UN :: أن تقضي على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، وزواج الأطفال للمساعدة في الحد من الوفيات النفاسية واعتلال الأمهات والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وأن تكفل حقوق الإنسان للفتيات والنساء؛
    It will also formulate mechanisms to assist in reducing instability in Western Asia and disseminate lessons learned; UN وسيقوم أيضا بصياغة آليات للمساعدة في الحد من عدم الاستقرار في غربي آسيا، وبنشر الدروس المستفادة؛
    This initiative involves the Australian Government working closely with Indigenous Australians and Indigenous communities to assist in reducing welfare dependency and stimulate employment and economic development. UN وتنطوي هذه المبادرة على عمل الحكومة الأسترالية على نحو وثيق مع السكان الأصليين الأستراليين ومجتمعات السكان الأصليين للمساعدة في الحد من الاعتماد على الرعاية وحفز فرص العمل والتنمية الاقتصادية.
    4. As part of its efforts to help curb the proliferation of weapons of mass destruction, Singapore implemented in January 2003 a robust and enhanced export control system that would support global efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction. UN 4 - في كانون الثاني/يناير 2003، طبقت سنغافورة، في إطار جهودها للمساعدة في الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظاما متينا ومتطورا لمراقبة الصادرات من شأنه دعم الجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومكافحة الإرهاب الدولي.
    3. As part of its efforts to help curb the proliferation of weapons of mass destruction, Singapore implemented in January 2003 a robust and enhanced export control system that would support global efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction and fight international terrorism. UN 3 - في إطار جهودها للمساعدة في الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، أنفذت سنغافورة في كانون الثاني/يناير 2003 نظاما متينا ومتطورا لمراقبة الصادرات من شأنه أن يدعم الجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، وأن يكافح الإرهاب الدولي.
    For example, in May 2012, it supported the All Jonglei Peace Conference, at which resolutions were agreed upon to help to reduce intercommunal violence in Jonglei for several months. UN وعلى سبيل المثال، قدمت البعثة الدعم، في أيار/مايو 2012، إلى المؤتمر الجامع للسلام في جونقلي الذي جرت الموافقة فيه على قرارات للمساعدة في الحد من العنف بين المجتمعات المحلية في جونقلي على مدى أشهر عدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus