"للمساعدة في تلبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to help meet
        
    • to help to meet
        
    • to help address
        
    • assist in meeting
        
    • help meet the
        
    • for helping to meet
        
    The predictability of resources in the thematic funds creates a unique opportunity to focus and scale up programming to help meet unmet needs. UN وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد الموجودة بالصناديق المواضيعية فرصة فريدة للتركيز في البرامج والتوسع في تنفيذها للمساعدة في تلبية الاحتياجات غير الملباة.
    In Africa, up to 80 per cent of the population use traditional medicine to help meet their health-care needs. UN ففي أفريقيا، يستخدم ما يصل إلى 80 في المائة من السكان الطب التقليدي للمساعدة في تلبية احتياجاتهم من الرعاية الصحية.
    For its part, Israel took steps to help meet the programme’s financial needs. UN واتخذت إسرائيل من جانبها خطوات للمساعدة في تلبية حاجات البرنامج المالية.
    International partners are responding to help to meet Lebanon's urgent security needs. UN إن الشركاء الدوليين يستجيبون للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية الملحة للبنان.
    The Government provides an estimated $261 million annually to help address housing needs on reserve. UN :: تقدم الحكومة ما يُقدر بمبلغ 261 مليون دولار سنويا للمساعدة في تلبية احتياجات الإسكان في المحميات.
    The attorney in each cluster devotes at least half of his or her time to the work of that cluster and a substantial amount of time to the work of other clusters, as necessary, to assist in meeting the demands placed upon the Division for legal support and assistance. UN ويكرس المحامون في كل مجموعة نصف وقتهم على اﻷقل ﻷعمال تلك المجموعة وقدرا كبيرا من الوقت ﻷعمال المجموعات اﻷخرى، حسبما يلزم، وذلك للمساعدة في تلبية الطلبات المقدمة إلى الشعبة للدعم والمساعدة القانونيين.
    This debate comes soon after the conclusion of the 2005 summit, at which the international community made far-reaching and unambiguous commitments in various domains to help meet the special needs of Africa. UN ويأتي هذا النقاش عقب اختتام قمة 2005 التي قطع خلالها المجتمع الدولي على نفسه التزامات جلية وبعيدة الأثر في مختلف الميادين للمساعدة في تلبية الاحتياجات التي تنفرد بها أفريقيا.
    New forms of international solidarity would be required to help meet the needs of the changing situation. UN وسوف يقتضي اﻷمر أشكالا جديدة من التضامن الدولي للمساعدة في تلبية احتياجات الوضع المتغير.
    Canada has provided $30 million in humanitarian assistance since the 1991 coup d'état to help meet the needs of the most vulnerable sectors of the population. UN لقد قدمت كندا ٣٠ مليونا من الدولارات في شكل مساعدات إنسانية منذ انقلاب عام ١٩٩١، للمساعدة في تلبية احتياجات أشد قطاعات السكان ضعفا.
    23. With regard to Tokelau, WHO provided support to train a medical doctor to help meet the needs of the health services. UN 23 - وفيما يتعلق بتوكيلاو، قدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لتدريب طبيب للمساعدة في تلبية الاحتياجات في مجال الخدمات الصحية.
    For example, in 2012, intensive Arabic language instruction was organized to help meet the need for Arabic-speaking staff in missions in the Middle East. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2012، تم تنظيم دورة مكثفة لتعليم اللغة العربية للمساعدة في تلبية الحاجة إلى موظفين ناطقين بالعربية في البعثات العاملة في الشرق الأوسط.
    The majority of troop contributors were developing nations that could use those resources to help meet their basic needs. UN وأوضح أن غالبية البلدان المساهمة بقوات هي بلدان نامية من شأنها أن تستخدم هذه الموارد للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأساسية.
    They strongly expressed their support for the continued efforts of the Government of Iraq to help meet the security needs of the entire population and urged all States to cooperate actively with the Iraqi authorities in that regard. UN كما أعربوا بقوة عن تأييدهم للجهود المستمرة التي تبذلها حكومة العراق للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية لجميع السكان، وحثوا جميع الدول على التعاون بنشاط مع السلطات العراقية في هذا الصدد.
    The predictability of resources in the thematic funds creates a unique opportunity to focus and scale up programming to help meet unmet needs. UN وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد الموجودة في الصناديق المواضيعية فرصة فريدة لزيادة التركيز في البرامج والتوسع في تنفيذها للمساعدة في تلبية الاحتياجات غير الملباة.
    The assistance measures currently available to Bank members have provided adequate flexibility for prompt actions to be taken to help to meet the most immediate needs of affected countries. UN فتدابير المساعدة المتاحة حاليا ﻷعضاء البنك توفر المرونة الكافية لاتخاذ إجراءات فورية للمساعدة في تلبية أمس احتياجات البلدان المتضررة.
    The Government has made a commitment to allocate over $20 million a year under this programme to help to meet the housing needs of Salvadorans. UN وقد التزمت الحكومة بتخصيص ما يزيد على 20 مليون دولار بموجب هذا البرنامج للمساعدة في تلبية احتياجات الإسكان للسلفادوريين.
    At its sixty-sixth session, the General Assembly welcomed and recognized the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help to meet the needs of the Semipalatinsk region and urged the international community to assist them in those efforts (resolution 66/193). UN في الدورة السادسة والستين، رحبت الجمعية العامة وسلمت بالدور المهم الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في توفير الموارد المحلية للمساعدة في تلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك، وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة في تلك الجهود (القرار 66/193).
    Likewise, many Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations have pledged significant resources to help address pressing needs in the critical areas of education, housing and public health. UN كذلك تعهد العديد من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتقديم موارد كبيرة للمساعدة في تلبية الاحتياجات الماسة في المجالات الحساسة وهي التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    Actions to help address these needs were then included to give easier access, for example, the provision of information, support and personal development programmes and multi-professional training. UN ثم اتخذت إجراءات للمساعدة في تلبية هذه الاحتياجات من أجل تيسير إمكانية الوصول، بطرائق منها مثلاً، توفير المعلومات، وبرامج الدعم والتنمية الشخصية والتدريب الذي يشارك فيه العديد من المتخصصين.
    The attorneys in each cluster devote at least half of their time to the work of that cluster and a substantial amount of time to the work of other clusters, as necessary, to assist in meeting the demands placed upon the Division for legal support and assistance. UN ويكرس المحامون في كل مجموعة نصف وقتهم على اﻷقل ﻷعمال تلك المجموعة وقدرا كبيرا من الوقت ﻷعمال المجموعات اﻷخرى، حسبما يلزم، وذلك للمساعدة في تلبية الطلبات الموجهة إلى الشعبة لتقديم الدعم والمساعدة القانونيين.
    Therefore, the Committee requests a comprehensive examination of the merit of transferring to the Logistics Base post and non-post resources of the support account earmarked for helping to meet the communications and information technology needs of peacekeeping operations, retaining at Headquarters only a few posts for policy and liaison functions. UN وعليه، فإنها تطلب إجراء فحص شامل لجدوى تحويل بعض الموارد إليها من بندي الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف من حساب الدعم تخصص للمساعدة في تلبية الاحتياجات المطلوبة لعمليات حفظ السلام من الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، مع الإبقاء في المقر على عدد قليل فحسب من الوظائف لأغراض وضع السياسات والاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus